Avez-vous déjà rêvé de rendre votre site Web accessible à de nouveaux publics mondiaux en un (presque) simple clic ? J'apprécierais que vous lisiez ma critique de Linguise pour comprendre comment vous pouvez traduire automatiquement votre site Web en 80 langues et faire voir votre contenu à des personnes de nouveaux pays.
À mon avis, Linguise est l'un des meilleurs outils de traduction automatique de sites Web qui peut vous aider à rendre votre contenu accessible à de nouveaux publics rapidement et à une fraction des coûts de vos concurrents .
Revue linguistique TLDR
- Linguise est un outil de traduction SaaS conçu pour aider les sites Web à mettre en place des traductions automatiques. Vous pouvez intégrer Linguise à n'importe quel site Web basé sur PHP, tel que WordPress, Drupal, Magento, OpenCart ou une configuration personnalisée. Une fois Linguise configuré, les traductions instantanées dans plus de 80 langues seront activées.
- Vous bénéficiez également d'un plugin WordPress pour vous aider à traduire de manière transparente le contenu et le code de votre site Web. Étant donné que l’outil traduit le code frontend, il s’intègre à n’importe quel plugin ou thème sans aucun problème.
- Concernant la tarification, Linguise est une offre SaaS avec une tarification par abonnement mensuel/annuel. Comme la plupart des plugins WordPress, vous devez vous abonner à leurs forfaits pour utiliser le service plutôt que de payer des frais uniques. Les prix varient de 15 $ à 45 $ par mois, selon le nombre de mots traduits.
Mais avant de commencer la revue Linguise, j'aimerais vous dire quelques mots sur les sites Web multilingues.
Table des matières
- 1 Avantages des sites Web multilingues
- 2 Qu’est-ce que Linguise exactement ?
- 3 Langue : fonctionnalités
- 4 Intégrations linguistiques
- 5 Avantages et inconvénients du langage
- 6 Plans tarifaires linguistiques
- 7 Alternatives linguistiques
- 8 Prise en charge linguistique
- 9 La langue en vaut-elle la peine ?
- 10 FAQ sur les langues
- 11 Conclusion de la revue Linguise
Avantages des sites Web multilingues
Si vous êtes propriétaire d'un site Web comme moi, je suis sûr que vous avez envisagé de rendre votre contenu accessible à des personnes situées dans des pays autres que ceux pour lesquels vous écrivez principalement.
De plus, la création d'un site Web multilingue est obligatoire si vous envisagez d'accéder à de nouveaux publics en vous mondialisant ou en ciblant une zone géographique spécifique autre que votre zone principale.
En un mot, cibler plusieurs langues permettra :
- Augmentez massivement votre audience
- Amener plus de lecteurs et de clients,
- Améliorez votre classement SEO international grâce à une concurrence moindre et
- Augmentez la notoriété de votre marque et votre part de marché.
Si cela ne vous a pas encore convaincu, consultez le tableau ci-dessous pour découvrir quelles sont les 10 langues les plus parlées dans le monde :
Langue | Total des intervenants | Indigène | Non-Autochtone |
---|---|---|---|
1. Anglais | 1,132 millions | 379 millions | 753 millions |
2. Mandarin (chinois) | 1,117 millions | 918 millions | 199 millions |
3. hindi | 615 millions | 341 millions | 274 millions |
4. Espagnol | 534 millions | 460 millions | 74 millions |
5. Français | 280 millions | 77 millions | 203 millions |
6. Arabe | 274 millions | 245 millions | 29 millions |
7. Bengali | 265 millions | 228 millions | 37 millions |
8. Russe | 258 millions | 154 millions | 104 millions |
9. Portugais | 234 millions | 221 millions | 13 millions |
10. Indonésien | 198 millions | 43 millions | 155 millions |
Demandez-vous maintenant : dans quelle mesure gagneriez-vous en termes de trafic, de prospects et de ventes si vous pouviez également cibler ces publics ?
Avec ces chiffres en tête, je vous invite à consulter notre revue de Linguise, l'outil qui peut rendre cela possible.
Qu’est-ce que Linguise exactement ?
Linguise est un outil de traduction SaaS conçu pour aider les sites Web à mettre en place des traductions automatiques. Vous pouvez intégrer Linguise à n'importe quel site Web basé sur PHP, tel que WordPress, Drupal, Magento, OpenCart ou toute configuration personnalisée. Une fois Linguise configuré, les traductions instantanées dans plus de 80 langues seront activées.
Regardez la vidéo ci-dessous pour découvrir en un mot ce qu'est Linguise et comment il peut vous aider :
Langue : fonctionnalités
Voici quelques-unes des principales fonctionnalités de l’outil de traduction automatique Linguise. L’essentiel est que vous pouvez facilement traduire votre site Web dans plus de 80 langues à l’aide de leur technologie exclusive de traduction automatique.
Voici quelques-uns des plus remarquables :
Des traductions abordables de premier ordre
Grâce à l'apprentissage automatique neuronal, Linguise comprend le contexte du contenu qu'il traduit, établit des liens et continuera à s'améliorer à chaque mot traduit.
Linguise utilise les modèles NMT populaires de Google pour garantir que vous obtenez les traductions les plus précises pour votre contenu. Si vous trouvez une traduction qui aurait pu être meilleure, vous pouvez la modifier et la modifier depuis le front-end de votre site Web.
En plus de cela, vous pouvez configurer des règles de traduction avancées dans votre compte pour définir les conditions de remplacement et d'exclusion du contenu des traductions. Par exemple, vous pouvez renvoyer ou exclure du contenu à traduire par URL, langues, éléments HTML et casses de texte.
Certaines des plus grandes entreprises du monde utilisent la traduction neuronale instantanée automatique. Aujourd'hui, Linguise met ces fonctionnalités à la disposition des petites et moyennes entreprises en proposant un service rapide et abordable qui ne coûte que 10 % du prix d'un service de traduction manuelle.
Contenu traduit optimisé pour le référencement
Linguise crée plusieurs versions pour chaque page en fonction de vos paramètres linguistiques. Une nouvelle page pour chaque version traduite. Tout cela est hébergé dans le cloud. Ainsi, si vous activez deux langues, le français et l'espagnol, toutes les pages de votre site Web seront également disponibles dans ces deux langues.
Google, Bing, Yandex et d'autres moteurs de recherche exploreront ces pages et vous classeront en fonction de la version locale de votre contenu. Selon Linguise , activer les traductions sur votre site Web peut augmenter le trafic de votre site Web jusqu'à 40 %.
Les traductions sont compatibles AMP et adaptées aux appareils mobiles. De plus, le contenu traduit suit toutes les règles du référencement multilingue. Cela signifie que votre site Web est optimisé pour le référencement et qu'il sera classé dans les moteurs de recherche pour les mots-clés en langue locale.
L'outil de traduction de Linguise génère un plan de site XML basé sur le plan de site principal de votre site Web, et il est automatiquement mis à jour lorsqu'un robot explore et indexe votre nouveau contenu multilingue.
Traductions rapides côté serveur
Comparé à d'autres solutions qui hébergent le contenu traduit sur votre base de données CMS, ce qui le rend lourd et lent, Linguise effectue la traduction sur ses serveurs cloud, de sorte que la vitesse du site Web est à peine affectée. Selon Linguise, la traduction, le stockage et les pages chargées fournies aux clients prennent environ 10 ms.
Ceci est rendu possible grâce à la technologie de mise en cache active pour accélérer le chargement et le total des pages traduites. Vous pouvez bénéficier de la même vitesse même après avoir traduit votre site Web.
Tableau de bord puissant
Le tableau de bord de Linguise est le centre de contrôle où vous gérez vos sites Web et les traductions à partir d'un seul point. Il possède une interface soignée et propre qui vous aidera à naviguer rapidement entre les paramètres et les fonctionnalités.
Dans le tableau de bord, vous pouvez voir rapidement combien de mots sont utilisés dans votre quota, combien il en reste et les pages vues par langue pour voir quelle langue vous offre une meilleure couverture. Vous pouvez également voir les pages les plus consultées au cours des 30 derniers jours.
En plus de cela, vous disposez de règles qui vous permettent de configurer quels mots et URL ne doivent pas être traduits facilement, etc.
Éditeur de traductions en direct
Live Translations Editor est une autre fonctionnalité puissante qui distingue Linguise. Vous pouvez lancer l'éditeur de traductions en direct pour votre site Web à partir du tableau de bord et apporter des modifications pour générer automatiquement des traductions lors de vos déplacements.
Imaginez que vous engagez un traducteur professionnel qui peut facilement lire votre site Web dans la langue que vous avez traduite et apporter des modifications en cliquant simplement sur le texte, en modifiant la traduction, puis en cliquant sur Enregistrer.
Linguise enregistrera la modification et affichera la version corrigée du mot ou de la phrase modifiée.
Intégrations linguistiques
L’un des aspects fantastiques de Linguise est qu’il peut s’intégrer de manière transparente à tous les principaux outils CMS que les propriétaires de sites Web utilisent aujourd’hui. Ceux-ci incluent WordPress, Joomla, WooCommerce, Magenta et PrestaShop. Il dispose également d'intégrations Javascript et PHP, vous pouvez donc utiliser Linguise avec presque tous les types de sites Web et, très probablement, des applications.
Intégration WordPress
Intégration WordPress
La traduction multilingue Linguise est utilisée sur les sites Web WordPress depuis le début et a été affinée pour avoir un impact minimal sur les performances. Une fois la traduction de votre site Web activée, vous devez afficher un sélecteur de langue avec des drapeaux et des noms de langue. Plusieurs options existent, notamment des codes courts, des menus et des extraits PHP. Selon la mise en page de votre site Web, le sélecteur de langue du front-end peut être présenté sous forme de fenêtre contextuelle, de liste déroulante ou côte à côte.
Consultez notre didacticiel étape par étape sur la traduction de votre site Web WordPress à l'aide de Linguise.
Intégration WooCommerce
Intégration WooCommerce
WooCommerce augmente le nombre de nouvelles pages, de requêtes de base de données et de charges de serveur sur votre site WordPress, ce qui ralentit son chargement. Cela est particulièrement vrai lorsqu'un plugin de traduction local typique est utilisé.
Vous pouvez accéder à vos pages WooCommerce en un seul endroit. En quelques clics, vous pouvez modifier n'importe quelle traduction ou appliquer des règles de traduction telles que « remplacer le texte » ou « ignorer le texte » à tous vos éléments.
Intégration Joomla
Intégration Joomla
La traduction multilingue Linguise est utilisée sur Joomla depuis le début du projet et a été affinée pour avoir un léger impact sur les performances. L'extension Joomla de Linguise a tout ce dont vous avez besoin avec de nombreuses techniques d'intégration, comme les éléments de menu ou les positions de modules. Le sélecteur de langue du frontend peut apparaître sous forme de fenêtre contextuelle en fonction de votre numéro de langue.
Intégration PrestaShop
Intégration PrestaShop
Avec la connexion PrestaShop de Linguise, vous pouvez traduire tous les processus, de la page produit au paiement final, dans toutes les langues. Votre taux de conversion s’améliorera sans aucun doute.
L'interface d'administration de Linguine vous permet de gérer toutes vos traductions PrestaShop en un seul endroit. En quelques clics, vous pouvez modifier n'importe quelle traduction ou appliquer des règles de traduction telles que « remplacer le texte » ou « ignorer le texte » à tous vos éléments.
Intégration Magento
Intégration Magento
Magento fournit une boutique de modules fonctionnels qui permet aux clients de modifier leur boutique en ligne. En conséquence, plusieurs éléments doivent être traduits, notamment les pages de produits, les pages de catégories, les vues du panier, les en-têtes et les pieds de page. Linguise traduit automatiquement tous ces aspects en une seule étape, éliminant ainsi la nécessité d'une édition un par un.
Linguise est également compatible avec les plugins Magento SEO, car toutes les optimisations SEO, telles que les métadonnées et les URL canoniques, sont traduites rapidement.
Intégration Drupal
Intégration Drupal
Vous pouvez ajouter une traduction humaine supplémentaire à la traduction automatique neuronale de Drupal. Un traducteur professionnel doit vérifier 10 % et 20 % de votre contenu pour produire une traduction au pixel près pour votre site Web. Avec des exclusions de traduction globales avancées, des règles de remplacement et un outil de traduction frontal, Linguise simplifie les choses.
Intégration OpenCart
Intégration OpenCart
Vous pouvez ajouter une traduction humaine supplémentaire à la traduction automatique neuronale d'OpenCart. Un traducteur professionnel doit vérifier 10 % et 20 % de votre contenu pour produire une traduction au pixel près pour votre site Web. Avec des exclusions de traduction globales avancées, des règles de remplacement et un outil de traduction frontal, Linguise simplifie les choses.
Avantages et inconvénients du langage
Avantages de la langue
- Il propose des traductions automatiques de la plus haute qualité dans environ 80 langues.
- Cela n'affecte pas la vitesse de chargement du site Web car toutes les traductions sont effectuées via une API et ne sont pas hébergées sur votre site ;
- Les traductions automatiques sont exactes. Si vous souhaitez peaufiner les choses, vous pouvez facilement le faire avec un éditeur visuel.
- C'est convivial pour les débutants. La plate-forme est conçue pour permettre à quiconque de configurer et de mettre à jour les paramètres aussi facilement que possible, qu'il ait ou non des connaissances techniques préalables.
- Le référencement international est compatible en traduisant les métadonnées, les URL et les liens de contenu des langues respectives.
- Possède plusieurs intégrations CMS : WordPress, Drupal, Joomla, WooCommerce, Javascript, PHP, Opencart et Prestashop.
- Fonctionne parfaitement sur n'importe quel CMS et constructeur de pages compatible comme Gutenberg, Elementor, Divi et n'importe quel thème.
- Guides exploitables. L'interface de la plateforme est très intuitive, et en plus de cela, il existe de nombreux didacticiels vidéo et guides écrits sur leur blog pour vous aider à accomplir des choses.
- Des prix sympathiques. Vous bénéficiez d'un mois gratuit. Après cela, le plan tarifaire minimum n'est que de 15 $/mois ou 165 $/an, ce qui est bien meilleur que celui des concurrents.
Inconvénients du langage
- Ce serait bien d'avoir un outil qui mesure le nombre de mots sur mon site internet pour que je puisse commander le plan qui me convient le mieux.
- Le quota de mots traduits peut s'épuiser assez rapidement si vous configurez plusieurs langues, mais vous pouvez facilement passer à un forfait supérieur ou illimité.
- Si, à un moment donné, vous annulez votre abonnement, le contenu traduit ne sera plus disponible.
Comme vous pouvez le voir dans les avantages et les inconvénients de Linguise, mis côte à côte, les avantages surpassent les inconvénients compte tenu de la nouvelle audience et du nouveau classement SEO que vous obtiendrez. Mais leurs plans tarifaires vous surprendront véritablement dans cette revue Linguise.
Plans tarifaires linguistiques
Le tarif de Linguise est basé sur le nombre de mots à traduire. Si votre site Web nécessite moins de 200 000 mots, vous pouvez choisir le forfait Start, qui ne coûte que 15 $ par mois ou 165 $ par an .
Si vous avez plus de mots sur votre site Web qui doivent être traduits ou si vous souhaitez plusieurs langues, cela coûte 25 $ par mois ou 275 $ par an et vous donne un quota de mots de traduction de 600 000. Le forfait Large offre un nombre illimité de mots traduits et coûte 45 $ par mois ou 495 $ par an .
Si vous commandez un forfait annuel, vous bénéficierez d'un mois gratuit de service.
Comment est calculé le quota de mots traduits ?
Le quota de mots traduits est le nombre de traductions que le logiciel effectuera des mots de votre contenu.
Si vous souhaitez traduire 100 000 mots dans une autre langue, votre quota de mots traduits est de 100 000. Si vous souhaitez traduire ces 100 000 mots en deux langues, votre quota de mots traduits sera de 200 000. Mais si vous souhaitez traduire les 100 000 mots en cinq langues, le quota d’expressions traduites sera de 500 000, vous aurez donc besoin du deuxième plan.
Vous devriez commencer par un essai gratuit d'un mois, voir Linguise en action sur votre site Web, puis mettre à niveau selon vos besoins.
Alternatives linguistiques
Maintenant que vous savez ce que Linguise peut faire pour vous, poursuivons cette revue de Linguise en explorant certaines de vos alternatives. Comme vous le savez, les entreprises n’ont pas de solution universelle. Aussi, si cela ne vous dérange pas, vous pouvez consulter notre article sur les meilleurs plugins de traduction WordPress .
Explorons donc quelques alternatives à Linguise.
Si vous avez besoin de plus de détails, nous avons détaillé ci-dessous comment Linguise se compare à certains de ses concurrents :
Linguise vs TranslatePress
Linguise vs TranslatePress
Linguise et TranslatePress sont tous deux des acteurs réputés dans les plugins de traduction WordPress. Cependant, certaines différences clés les rendent adaptés à différents cas d’utilisation.
TranslatePress [ Revue TranslatePress ] est principalement un outil de traduction manuelle (dispose également d'un mode automatique) et stocke les traductions dans la base de données. Cela a un impact sur la vitesse des sites Web avec de nombreuses langues activées et des milliers de pages.
Linguise est un outil basé sur le cloud et entièrement automatisé, de sorte que toutes les traductions sont effectuées sur leurs serveurs et affichées au premier plan.
Linguise contre WPML
Linguise contre WPML
Si vous possédez un site Web WordPress, WPML peut être une de vos alternatives. WPML est une solution de traduction réputée dans la communauté WP depuis de nombreuses années. Cependant, il existe quelques différences entre Linguise et WPML.
Avec WPML, vous devez traduire le contenu manuellement ou à l'aide d'un service de traduction. De plus, toutes les traductions sont hébergées sur votre site WordPress, ce qui a un impact considérable sur la vitesse du site Web comportant de nombreuses pages.
En outre, la mise à jour du contenu et des pages traduites demande du travail, car certains mots sont traduits dans les articles et les pages tandis que d'autres se trouvent dans les fichiers de langue du plugin et des thèmes. Ainsi, vous aurez peut-être besoin de l’aide d’une société de développement WordPress et d’une société de maintenance WordPress pour tout garder à jour. La langue est différente. Toutes les traductions sont effectuées sur leurs serveurs et affichées au premier plan.
Linguise contre Weglot
Linguise contre Weglot
Weglot est l'un des plugins de traduction basés sur le cloud les plus populaires au monde. Il est disponible pour WordPress, Shopify, BigCommerce et d'autres plateformes de commerce électronique. Si vous souhaitez éviter les traductions suggérées automatiquement, Weglot met également à votre disposition des traducteurs professionnels pour vous aider à obtenir les résultats.
Dans l’essai gratuit de Weglot, vous ne pouvez traduire que 2 000 mots dans une seule langue. Ensuite, vous pouvez choisir parmi plusieurs plans d’abonnement. Cependant, cela coûte cher puisque le forfait pro pour un petit site Web coûte 490 € par an avec seulement cinq langues incluses.
Linguise contre GTranslate
Linguise contre GTranslate
GTranslate est un plugin de traduction WordPress multilingue automatique. Il utilise l'API du système en ligne Google Translate pour traduire des pages Web dans la langue de votre choix.
Il dispose d'une base de données cloud qui stocke vos paramètres spécifiques pour référence future, cela n'a donc pas d'impact négatif sur le temps de chargement de la page. Le principal problème du plugin GTranslate est que l’éditeur de traduction automatique est très basique et inadapté aux traducteurs professionnels.
GTranslate propose un essai gratuit de 15 jours qui couvre la traduction d'un nombre illimité de mots dans toutes les langues. Cependant, vous ne pouvez accéder à aucune fonctionnalité de référencement en utilisant l'essai gratuit. Le premier forfait payant incluant des fonctionnalités de référencement coûte 30 $ par mois ou 299 $ par an.
Prise en charge linguistique
Le support Linguise est très actif et vous obtiendrez une réponse à tout problème que vous pourriez rencontrer. Donc, si vous avez des ennuis, ils vous couvrent.
Pour les questions de support et de prévente, vous disposez du forum de discussion. Les équipes support le surveillent afin que vous obteniez rapidement une réponse à vos questions.
De plus, vous avez la documentation , ce qui m'a impressionné. Au moment de la rédaction, il existe 24 tutoriels. En effet, ils ont documenté presque toutes les étapes et fonctionnalités du service, afin que vous puissiez obtenir une réponse rapide lorsque vous êtes bloqué.
Si vous aimez regarder des vidéos, vous êtes également couvert. Il existe également une chaîne YouTube avec des didacticiels vidéo sur les fonctionnalités essentielles et les modifications de Linguise. J'aimerais qu'il soit mis à jour, mais il reste toujours beaucoup d'informations.
Le blog Linguise comprend des didacticiels étape par étape et des articles utiles que vous pouvez facilement suivre pour tirer le meilleur parti de vos traductions. Si vous avez besoin de parler immédiatement avec un représentant de l'assistance, vous pouvez le faire via l'application de chat disponible après vous être connecté.
La langue en vaut-elle la peine ?
Linguise est un logiciel robuste qui est fréquemment mis à jour et résout un problème important pour les propriétaires de sites Web. Rendre leur contenu accessible à un public mondial a été plus difficile qu’aujourd’hui.
Avec Linguise, vous pouvez rapidement transformer votre site Web ou votre boutique en un site multilingue pour une fraction du coût des autres outils, sans aucun problème. Ce n'est pas le premier service à utiliser cette approche cloud, mais il le fait bien et à un prix inférieur à celui de ses concurrents.
Compte tenu des avantages de l'outil et du fait que le forfait Start, à seulement 15 $/mois, est suffisant pour la plupart des besoins, Linguise en vaut la peine.
FAQ sur les langues
Qu’est-ce que Linguise ?
Qu’est-ce que la traduction automatique neuronale ?
Liguise en vaut-elle la peine ?
Conclusion de la revue Linguise
Linguise est mon outil de traduction automatique préféré. Vous pouvez configurer des traductions automatiques pour votre site Web en quelques minutes. Cela ajoute une charge négligeable au site Web et rend mon contenu disponible à un tout nouveau public dans le monde entier. De plus, avec le programme d'affiliation Linguise, je peux gagner de l'argent mensuellement en le recommandant à mes pairs.
Vous pouvez vous concentrer sur la croissance de votre site Web et Linguise s'adressera à un public mondial dans sa langue maternelle.
Linguise propose des prix compétitifs à partir de seulement 15 $ par mois et un essai gratuit d'un mois.
Inscrivez-vous pour l'essai gratuit ici .
Avez-vous essayé Linguise ou un autre plugin ou service pour traduire votre site Web ? Quelle a été votre expérience ?
Dites-le-nous dans la section commentaires ci-dessous !