Linguise Review - ウェブサイトを自動翻訳する方法
Linguise Review - ウェブサイトを自動翻訳する方法

Linguise レビュー: Web サイトを自動的に翻訳

(ほぼ) ボタンをクリックするだけで、自分の Web サイトを世界中の新しいユーザーが利用できるようにしたいと夢見たことがありますか? Web サイトを 80 の言語に自動的に翻訳し、新しい国の人々にコンテンツを見てもらう方法を理解するには、私の Linguise レビューを読んでいただければ幸いです。

私の意見では、Linguise は、競合他社の数分の 1 の費用で、コンテンツを新しい視聴者に迅速に提供できる、最高の Web サイト自動翻訳ツールの 1 つ

言語レビュー TLDR

  • Linguise は、Web サイトでの自動翻訳のセットアップを支援するために設計された SaaS 翻訳ツールです。 Linguise は、WordPress、Drupal、Magento、OpenCart、またはカスタム セットアップなどの PHP ベースの Web サイトと統合できます。 Linguise をセットアップすると、80 を超える言語での即時翻訳が有効になります。
  • また、Web サイトのコンテンツとコードをシームレスに翻訳するのに役立つ WordPress プラグインも入手できます。このツールはフロントエンド コードを変換するため、問題なくプラグインやテーマと統合できます。
  • 価格に関しては、Linguise は月次/年額サブスクリプション価格の SaaS 製品です。ほとんどの WordPress プラグインと同様に、サービスを使用するには、1 回限りの料金を支払うのではなく、プランに登録する必要があります。料金は、翻訳された単語数に応じて、月額 15 ドルから 45 ドルの範囲です。

しかし、実際に Linguise のレビューを始める前に、多言語 Web サイトについて少しお話しておきたいと思います。

Linguise を 1 か月間無料で入手
–> Linguise を 1 か月間無料で入手

多言語ウェブサイトのメリット

あなたが私のような Web サイト所有者であれば、主に執筆している国以外の国の人々にもコンテンツを利用できるようにすることを検討したことがあるはずです。

さらに、グローバル化することによって、またはメインの場所以外の特定の地理的場所をターゲットにして、新しい視聴者にアクセスすることを計画している場合は、多言語 Web サイトの作成が必須です。

簡単に言うと、複数の言語をターゲットにすることで次のことが可能になります。

これでまだ納得できない場合は、以下の表をチェックして、世界で最も話されている言語のトップ 10 を調べてください。

言語 合計スピーカー数 ネイティブ 非ネイティブ
1. 英語 11億3,200万 3億7,900万 7億5,300万
2.北京語(中国語) 11億1,700万 9億1,800万 1億9900万
3. ヒンディー語 6億1500万 3億4,100万 2億7,400万
4. スペイン語 5億3,400万 4億6000万 7,400万
5. フランス語 2億8000万 7,700万 2億300万
6. アラビア語 2億7,400万 2億4,500万 2900万
7. ベンガル語 2億6500万 2億2,800万 3,700万
8. ロシア語 2億5,800万 1億5,400万 1億400万
9. ポルトガル語 2億3,400万 2億2100万 1,300万
10. インドネシア語 1億9,800万 4,300万 1億5,500万

ソース

ここで自問してください。これらのユーザーもターゲットにできたら、トラフィック、リード、売上にどれだけのメリットが得られるでしょうか?

これらの数字を念頭に置いて、それを可能にするツールである Linguise のレビューをぜひチェックしてください。

リングースとは一体何でしょうか?

Linguise は、Web サイトでの自動翻訳のセットアップを支援するために設計された SaaS 翻訳ツールです。 Linguise は、WordPress、Drupal、Magento、OpenCart、または任意のカスタム セットアップなどの PHP ベースの Web サイトと統合できます。 Linguise をセットアップすると、80 を超える言語での即時翻訳が有効になります。

以下のビデオをチェックして、Linguise とは何か、そしてそれがどのように役立つかを簡単に説明します。

言語: 機能

Linguise 自動翻訳ツールの主な機能のいくつかを以下に示します。要するに、独自の機械翻訳テクノロジーを利用して、Web サイトを 80 以上の言語に簡単に翻訳できるということです。

最も注目すべきもののいくつかを以下に示します。

一流の手頃な価格の翻訳

Linguise はニューラル機械学習を使用して、翻訳するコンテンツのコンテキストを理解して関連性を高め、翻訳する単語ごとに改善を続けます。

Linguise は、 Google の人気のある NMT モデルを、コンテンツを最も正確に翻訳できるようにします。もっと良い翻訳が見つかった場合は、Web サイトのフロントエンドから編集して変更できます。

さらに、アカウントで高度な翻訳ルールを構成して、翻訳からコンテンツを置き換えたり除外したりするための条件を定義できます。たとえば、URL、言語、HTML 要素、テキスト ケースごとに、翻訳対象のコンテンツを返したり除外したりできます。

人間による翻訳と言語によるニューラル翻訳のコスト
人間による翻訳と言語によるニューラル翻訳のコスト

世界最大手の企業の中には、自動即時ニューラル翻訳を使用しているところもあります。今回、Linguise は、手動翻訳サービスのわずか 10% の費用で、迅速かつ手頃な価格のサービスを提供することで、これらの機能を中小企業が利用できるようにしました。

SEOに最適化された翻訳コンテンツ

Linguise は、言語設定に基づいてページごとに複数のバージョンを作成します。翻訳版ごとに新しいページが表示されます。これらはすべてクラウドでホストされます。したがって、フランス語とスペイン語の 2 つの言語を有効にすると、Web サイトのすべてのページもこれら 2 つの言語で利用できるようになります。

Google、Bing、Yandex、その他の検索エンジンはこれらのページをクロールし、コンテンツのローカル バージョンとしてランク付けします。 Linguise によると、Web サイトで翻訳を有効にすると、Web サイトのトラフィックが最大 40% 増加する可能性があります。

翻訳は AMP と互換性があり、モバイル対応です。それに加えて、翻訳されたコンテンツはすべての多言語 SEO ルールに従っています。これは、あなたの Web サイトが SEO に適しており、現地言語のキーワードで検索エンジンでランク付けされることを意味します。

Linguise は多言語 SEO と互換性があります
Linguise は多言語 SEO に対応しています。

Linguise の翻訳ツールは、メイン Web サイトのサイトマップに基づいて XML サイトマップを生成し、ボットが新しい多言語コンテンツをクロールしてインデックスを作成すると、XML サイトマップが自動的に更新されます。

サーバーサイドの高速翻訳

翻訳されたコンテンツを CMS データベースでホストするため重くて遅くなる他のソリューションと比較して、Linguise はクラウド サーバーで翻訳を行うため、Web サイトの速度にはほとんど影響しません。 Linguise によると、クライアントに提供されるページの翻訳、保存、ロードには約 10 ミリ秒かかります。

これは、アクティブ キャッシュ テクノロジによって可能になり、翻訳されたページの読み込みと合計を高速化します。 Web サイトを翻訳した後でも、同じ速度を体験できます。

強力なダッシュボード

Linguise のダッシュボードは、Web サイトと翻訳を 1 か所から管理するコントロール センターです。すっきりとしたインターフェイスを備えており、設定や機能間をすばやく移動できます。

言語ダッシュボード
言語ダッシュボード

ダッシュボードでは、クォータから使用されている単語数、残り単語数、および言語ごとのページビューをすぐに確認して、どの言語がより適切にカバーできるかを確認できます。また、過去 30 日間で最も閲覧されたページも表示されます。

それに加えて、どの単語や URL を簡単に翻訳しないかを設定できるルールもあります。

ライブ翻訳エディター

Live Translations Editor も、Linguise を際立たせる強力な機能です。ダッシュボードから Web サイトのライブ翻訳エディターを起動し、外出先で翻訳を自動的に生成するように変更を加えることができます。

Linguise ライブ エディター
Linguise ライブ エディター

プロの翻訳者を雇うと、翻訳した言語で Web サイトを簡単に読んで、テキストをクリックして翻訳を編集し、[保存] をクリックするだけで調整できると想像してください。

Linguise は変更を記録し、変更された単語または語句の修正版を表示します。

WooCommerce の互換性

WooCommerce Web サイトには多くの商品があり、コンテンツが頻繁に更新される傾向があります。そのため、製品が更新されると、すぐに他のページも多言語化されます。これは、コンテンツの更新頻度が高いため、SEO にとって最適です。 Linguise ニューラル機械翻訳は、WooCommerce Web サイトで徹底的にテストされています。

サードパーティのWordPressプラグインの互換性

WordPress は、Elementor、DIVI、Gutenberg Editor などのテーマやページビルダーの人気のあるプラットフォームです。したがって、ページ ブロック、ヘッダー、メニュー、フッターなど、多くの翻訳要素が存在します。

Linguise の即時翻訳ソフトウェアは、これらすべての要素をクラウド サーバー上の 1 つのアクションに翻訳し、結果のみを返します。これは 🙂 ほぼすべての WordPress プラグインとテーマとの互換性グレードが高くなります。

Linguise を使ってウェブサイトの翻訳を無料で始めましょう
–> Linguise を使って Web サイトの翻訳を無料で始めましょう

言語の統合

Linguise の素晴らしい点の 1 つは、Web サイト所有者が現在使用しているすべての主要な CMS ツールとシームレスに統合できることです。これらには、WordPress、Joomla、WooCommerce、Magenta、PrestaShop が含まれます。また、JavaScript と PHP も統合されているため、ほぼすべての種類の Web サイト、およびおそらくアプリで Linguise を使用できます。

WordPress の統合

WordPress の統合

Linguise の多言語翻訳は、WordPress Web サイトで当初から使用されており、パフォーマンスへの影響を最小限に抑えるように微調整されています。 Web サイトの翻訳が有効になったら、フラグと言語名を含む言語スイッチャーを表示する必要があります。ショートコード、メニュー、PHP スニペットなど、いくつかのオプションが存在します。 Web サイトのレイアウトに応じて、フロントエンド言語スイッチャーをポップアップ、ドロップダウン、または並べて表示できます。

Linguise を使用して WordPress ウェブサイトを翻訳するためのステップバイステップのチュートリアルをご覧ください

WooCommerce の統合

WooCommerce の統合

WooCommerce により、WordPress サイト上の新しいページ、データベース リクエスト、サーバーの負荷が増加し、読み込みが遅くなります。これは、一般的なローカル翻訳プラグインを使用する場合に特に当てはまります。

WooCommerce ページには 1 つの場所からアクセスできます。数回クリックするだけで、翻訳を変更したり、「テキスト置換」や「テキスト無視」などの翻訳ルールをすべてのアイテムに適用したりできます。

Joomla の統合

Joomla の統合

Linguise の多言語翻訳は、プロジェクトの開始以来 Joomla で利用されており、パフォーマンスに多少の影響を与えるように微調整されています。 Linguise の Joomla 拡張機能には、メニュー要素やモジュールの位置など、多数の統合テクニックで必要なものがすべて揃っています。フロントエンド言語スイッチャーは、言語番号に応じてポップアップとして表示されます。

PrestaShopの統合

PrestaShopの統合

Linguise の PrestaShop 接続を使用すると、商品ページから最終的な支払いまでのすべてのプロセスをすべての言語に翻訳できます。その結果、コンバージョン率は間違いなく向上します。

Linguine の管理インターフェイスを使用すると、PrestaShop のすべての翻訳を 1 か所で管理できます。数回クリックするだけで、翻訳を変更したり、「テキスト置換」や「テキスト無視」などの翻訳ルールをすべてのアイテムに適用したりできます。

Magentoの統合

Magentoの統合

Magento は、顧客がオンライン ストアを変更できる機能モジュール ストアを提供します。その結果、製品ページ、カテゴリ ページ、カート ビュー、ヘッダー、フッターなどのいくつかの要素を翻訳する必要があります。 Linguise はこれらすべての要素を 1 つのステップで自動的に翻訳するため、1 つずつ編集する必要がなくなります。

Linguise は、メタデータや正規 URL などのすべての SEO 最適化が迅速に翻訳されるため、Magento SEO プラグインとも互換性があります。

Drupal の統合

Drupal の統合

Drupal の自動ニューラル機械翻訳に人間による翻訳を追加できます。プロの翻訳者は、Web サイトのピクセル完璧な翻訳を作成するために、コンテンツの 10% と 20% をチェックする必要があります。 Linguise では、高度なグローバル翻訳の除外、置換ルール、フロントエンド翻訳ツールを使用して、これをシンプルにします。

OpenCartの統合

OpenCartの統合

OpenCart の自動ニューラル機械翻訳に人間による翻訳を追加できます。プロの翻訳者は、Web サイトのピクセル完璧な翻訳を作成するために、コンテンツの 10% と 20% をチェックする必要があります。 Linguise では、高度なグローバル翻訳の除外、置換ルール、フロントエンド翻訳ツールを使用して、これをシンプルにします。

Linguise の長所と短所

Linguiseのプロ

  • 約 80 言語で最高品質の自動翻訳を提供します
  • すべての翻訳は API を通じて行われ、サイトでホストされないため、ウェブサイトの読み込み速度には影響しません
  • 自動翻訳は正確です。調整したい場合は、ビジュアル エディターを使用すると簡単に調整できます。
  • 初心者に優しいですね。このプラットフォームは、事前の技術知識の有無に関係なく、誰でもできるだけ簡単に設定を構成および更新できるように設計されています。
  • 各言語のメタデータ、URL、コンテンツリンクを翻訳することで国際SEOに対応します
  • 複数の CMS 統合を備えています: WordPress、Drupal、Joomla、WooCommerce、JavaScript、PHP、Opencart、Prestashop。
  • Gutenberg、Elementor、Divi、その他のテーマなど、互換性のある CMS およびページ ビルダーで完全に動作します.
  • 実用的なガイド。プラットフォームのインターフェイスは非常に直観的であり、その上、ブログには、物事を達成するのに役立つ多くのビデオ チュートリアルと文書ガイドが掲載されています。
  • フレンドリーな価格。 1 か月無料になります。その後、最低料金プランは月額わずか 15 ドルまたは年間 165 ドルとなり、競合他社よりもはるかに優れています。

Linguiseの短所

  • 自分に合ったプランを注文できるように、ウェブサイトの文字数を測定するツールがあればいいですね
  • 翻訳された単語の割り当てがかなり早くなくなる可能性がありますが、より高いプランまたは無制限のプランに簡単にアップグレードできます。
  • ある時点でサブスクリプションをキャンセルすると、翻訳されたコンテンツは利用できなくなります。

Linguise の長所と短所を並べてみるとわかるように、得られる新しい視聴者と新しい SEO ランキングを考慮すると、長所が短所よりも優れています。しかし、この Linguise のレビューでは、その料金プランに本当に驚かされるでしょう。

Linguiseの料金プラン

Linguise の月額料金プラン
Linguiseサービスの月額料金プラン

Linguise の価格は、翻訳する必要がある単語数に基づいて決定されます。ウェブサイトに必要な文字数が 200,000 ワード未満の場合は、月額 $15 または年間わずか $165

Web サイトに翻訳が必要な単語がさらにある場合、または複数の言語が必要な場合は、月額 25 ドルまたは年間 275 ドル、翻訳単語の割り当ては 600,000 になります。 Large プランでは無制限の翻訳ワードが提供され、料金は月額 45 ドルまたは年間 495 ドルです

年間プランを注文すると、サービスを 1 か月間無料で利用できます。

Linguise を 1 か月間無料で入手
–> Linguise を 1 か月間無料で入手

翻訳語数の割り当てはどのように計算されますか?

翻訳された単語のクォータは、ソフトウェアがコンテンツの単語に対して行う翻訳の数です。

100,000 単語を別の言語に翻訳したい場合、翻訳された単語の割り当ては 100,000 になります。これらの 100,000 単語を 2 つの言語に翻訳したい場合、翻訳された単語の割り当ては 200,000 になります。ただし、10 万単語を 5 つの言語に翻訳したい場合、翻訳フレーズの割り当ては 50 万になるため、2 番目のプランが必要になります。

まずは 1 か月の無料トライアルから始めて、Web サイトで実際に Linguise が動作しているのを確認してから、ニーズに合わせてアップグレードしてください。

代替言語

Linguise で何ができるかがわかったので、代替案をいくつか検討して、この Linguise のレビューを続けてみましょう。ご存知のとおり、企業には万能のソリューションはありません。また、よろしければ、最高の WordPress 翻訳プラグイン

そこで、Linguise の代替手段をいくつか検討してみましょう。

Linguise と代替言語の比較
Linguise と代替言語の比較

さらに詳細が必要な場合は、以下で Linguise と一部の競合他社との比較を詳しく説明します。

Linguise と TranslatePress

Linguise と TranslatePress

Linguise と TranslatePress はどちらも WordPress 翻訳プラグインの評判の良いプレーヤーです。ただし、いくつかの重要な違いにより、これらはさまざまなユースケースに適しています。

TranslatePress [ TranslatePress レビュー] は主に手動翻訳ツール (自動モードもあります) で、翻訳をデータベースに保存します。これは、多くの言語が有効になっており、数千のページがある Web サイトの速度に影響します。

Linguise はクラウドベースの完全に自動化されたツールであるため、すべての翻訳はサーバー上で行われ、前面に表示されます。

Linguise と WPML

Linguise と WPML

WordPress Web サイトを所有している場合は、WPML が選択肢の 1 つになる可能性があります。 WPML は、長年にわたって WP コミュニティで評判の高い翻訳ソリューションです。ただし、Linguise と WPML の間にはいくつかの違いがあります。

WPML では、コンテンツを手動で翻訳するか、翻訳サービスを利用して翻訳する必要があります。それに加えて、すべての翻訳は WordPress Web サイトでホストされるため、多くのページがある Web サイトの速度に大きな影響を与えます。

また、一部の単語は投稿やページで翻訳され、他の単語はプラグインやテーマの言語ファイル内で翻訳されるため、コンテンツと翻訳されたページを更新するのにも手間がかかります。、WordPress 開発会社WordPress メンテナンス会社の支援が必要になる場合があります。言語が違います。すべての翻訳はサーバー上で行われ、前面に表示されます。

リンギーズ vs. ウェグロット

リンギーズ vs. ウェグロット

Weglot は、世界中で最も人気のあるクラウドベースの翻訳プラグインの 1 つです。 WordPress、Shopify、BigCommerce、その他の e コマース プラットフォームで利用できます。自動的に提案される翻訳を避けたい場合は、Weglot が結果を達成するのに役立つプロの翻訳者も提供します。

Weglot の無料トライアルでは、1 つの言語に翻訳できるのは 2,000 ワードのみです。その後、複数のサブスクリプション プランから選択できます。ただし、小規模 Web サイト用のプロ パッケージは 5 つの言語しか含まれておらず、年間 490 ユーロかかるため、高価です。

Linguise と GTranslate

Linguise と GTranslate

GTranslate は、WordPress の自動多言語翻訳プラグインです。オンラインの Google 翻訳システム API を使用して、Web ページを任意の言語に翻訳します。

将来の参照のために特定の設定を保存するクラウド データベースがあるため、ページの読み込み時間に悪影響を与えることはありません。 GTranslate プラグインの主な問題は、自動翻訳の編集エディターが非常に基本的で、プロの翻訳者には適していないことです。

GTranslate では、あらゆる言語の無制限の単語の翻訳をカバーする 15 日間の無料トライアルを提供しています。ただし、無料トライアルでは SEO 機能にアクセスすることはできません。 SEO 機能を含む最初の有料プランの料金は、月額 30 ドルまたは年間 299 ドルです。

Linguise を使ってウェブサイトの翻訳を無料で始めましょう
–> Linguise を使って Web サイトの翻訳を無料で始めましょう

言語サポート

Linguise のサポートは非​​常に活発で、どんな問題が発生しても答えが得られます。そのため、トラブルが発生した場合でも、彼らがサポートしてくれます。

サポートや販売前の質問については、ディスカッション フォーラムをご利用ください。サポート チームがそれを監視しているので、質問に対する回答がすぐに得られます。

また、ドキュメント、感心しました。この記事の執筆時点では、24 個のチュートリアルがあります。それは、サービスのほぼすべてのステップと機能が文書化されているため、行き詰まったときにすぐに答えを得ることができるからです。

動画を見るのが好きなら、あなたもカバーされます。 Linguise の重要な機能と微調整に関するビデオ チュートリアルを備えた YouTube チャンネルもあります更新していきたいと思っていますが、まだまだ情報がたくさんあります。

Linguise ビデオチュートリアル
Linguise ビデオチュートリアル

Linguiseブログには、翻訳を最大限に活用するために簡単に実行できるステップバイステップのチュートリアルと役立つ記事が含まれています。サポート担当者とすぐに相談する必要がある場合は、ログイン後に利用可能なチャット アプリを通じて行うことができます。

リングースには価値があるのか​​?

Linguise は頻繁に更新される堅牢なソフトウェアで、Web サイト所有者にとっての重大な問題を解決します。コンテンツを世界中の視聴者に提供することは、現在よりも困難になっています。

Linguise を使用すると、他のツールの数分の 1 のコストで、頭を悩ませることなく、Web サイトやショップを多言語対応にすばやく変換できます。このクラウドアプローチを採用した最初のサービスではありませんが、競合他社よりも低価格でうまく機能しています。

このツールの利点と、月額わずか 15 ドルの Start プランでほとんどのニーズに十分であるという事実を考慮すると、Linguise は価値があります。

言語に関するよくある質問

リングースとは何ですか?

Linguise は、Web サイトの自動翻訳の設定を支援する SaaS 翻訳ツールです。 Linguise は、WordPress、Drupal、Magento、OpenCart、カスタム PHP スクリプトなどの CMS と統合できます。 Linguise をセットアップすると、80 を超える言語での即時翻訳が有効になります。

ニューラル機械翻訳とは何ですか?

ニューラル機械翻訳 (NMT) は、単語をある言語から別の言語に翻訳するために使用されるアルゴリズムです。高品質の NMT は翻訳コンテキストを判断し、モデルを使用してより正確な翻訳を提供します。

リギーズに価値はあるのか?

はい。 Linguise を使用すると、Web サイトやショップをすぐに多言語に変えることができます。他のツールの数分の一のコストで、頭を悩ませる必要はありません。その利点と、月額わずか 15 ドルの Start プランでほとんどのニーズに十分対応できるという事実を考慮すると、Linguise は価値があります。

Linguise レビューの結論

Linguise は私のお気に入りの自動翻訳ツールです。ウェブサイトの自動翻訳は数分で設定できます。これにより、Web サイトに追加される負荷はごくわずかになり、世界中のまったく新しい視聴者が私のコンテンツを利用できるようになります。さらに、Linguise アフィリエイト プログラムを利用すると、同僚に勧めることで毎月お金を稼ぐことができます。

あなたはウェブサイトの成長に集中でき、Linguise は世界中の視聴者に母国語で対応します。

Linguise は、月額わずか 15 ドルからという競争力のある価格と 1 か月の無料トライアルを提供しています。

ここから無料トライアルにサインアップしてください。

Linguise を 1 か月間無料で入手
–> Linguise を 1 か月間無料で入手できます。

Web サイトを翻訳するために Linguise または別のプラグインまたはサービスを試したことがありますか?あなたの経験は何でしたか?

以下のコメント欄で教えてください。

ダニエル S. について

Competico の創設者でありMonetize.infoの共同所有者です。2005 年以来、オンライン ビジネスのオーナーがオンラインで存在感を確立し、デジタル レースに勝つことを支援しています。

返信を残す

あなたのメールアドレスは公開されません。 *が付いているフィールドは必須です

英語