У следећем чланку ћу вам показати како да аутоматски преведете своју ВордПресс веб локацију користећи Лингуисе . Ако не знате шта је Лингуисе, погледајте нашу рецензију Лингуисе .
Укратко, Лингуисе вам помаже да направите вишејезичну ВордПресс веб локацију за неколико минута. Такође смо додали Лингуисе на наше најбољих додатака за ВордПресс преводилац тако да можете видети како се рангира поред конкурената пре него што кренете даље.
Сматрам да је Лингуисе једно од најбољих и најповољнијих решења за превођење ваше веб странице . Зато га препоручујем.
Садржај
- 1 1. Шта је Лингвиза
- 2 2. Региструјте се за Лингуисе
- 3 3. Додајте своју веб локацију
- 4 4. Инсталирајте и конфигуришите ВордПресс додатак
- 5 5. Додавање преклопника језика
- 6 6. Контролна табла за веб локацију Лингуисе
- 7 7. Уређивач превода уживо
- 8 8. Правила превођења
- 9 9. Међународна подешавања СЕО-а
- 10 10 Управљање плановима
- 11 Закључак о томе како превести своју веб страницу
1. Шта је Лингвиза
Лингуисе је алатка за аутоматско превођење дизајнирана да помогне власницима ВордПресс веб локација да трансформишу своје веб странице у вишејезична предузећа и досегну нову публику. Сада можете без напора да преведете своју веб локацију на више од 80 језика уз помоћ њихове власничке технологије машинског превођења.
Лингуисе користи популарне Гоогле-ове НМТ моделе како би обезбедио да добијете најтачније преводе за свој садржај. Поред тога, ако пронађете превод који је могао бити бољи, можете да га уредите и промените са предњег дела веб-сајта.
Осим ВордПресс-а, можете интегрисати Лингуисе са било којим ЦМС-ом заснованим на ПХП-у као што су Друпал, Магенто, ОпенЦарт или било које прилагођено подешавање, али то је ван оквира овог упутства.
Погледајте видео испод да бисте укратко сазнали шта је Лингуисе и како вам може помоћи:
Сада када знате шта је Лингуисе, хајде да започнемо наш водич корак по корак и подесимо Лингуисе на нашој веб страници.
2. Региструјте се за Лингуисе
Први корак је да одете на Лингуисе.цом и изаберете план цена. Свака нова регистрација добија једномесечну бесплатну пробну верзију од 600.000 преведених речи што одговара ПРО плану који кошта 25 УСД месечно. Планови цена су: 15 УСД месечно за 200.000 преведених речи, 25 УСД месечно за 600.000 речи и 45 УСД/неограничено речи.
Можете лако да надоградите или смањите ниво преко планова, тако да након бесплатног пробног периода можете брзо да наставите са СТАРТ планом и надоградите на већи ако вам треба више речи или додате више језика.
Можете лако да креирате налог тако што ћете попунити образац за регистрацију са својом адресом е-поште и лозинком коју одаберете или се региструјете на Гоогле или Мицрософт налог.
Након што потврдите свој налог, можете приступити Лингуисе контролној табли. Можете додати домене веб странице за преводе, проверити статистику, уредити преводе, додати нове језике итд.
3. Додајте своју веб локацију
Следећи корак након што се региструјете на Лингуисе је да додате свој домен на платформу. Као што је приказано на слици испод, имамо домен на пробном плану и домен на НЕОГРАНИЧЕНОМ плаћеном плану.
Након што кликнете на „Додај домен“, мораћете да попуните формулар са детаљима веб локације, именом домена, основним језиком и језицима на које желите да преведете садржај.
Такође можете изабрати да ли ћете превести УРЛ-ове или не и како ће преведени УРЛ-ови изгледати. На пример, УРЛ: монетизе.инфо -вебсите може бити на шпанском монетизе.инфо /ес/лингуисе-традуцир-ВордПресс-ситио- веб или монетизе.инфо / ес/ лингуисе-транслате-ВордПресс-вебсите ако одлучите да не преводите УРЛ адресе.
Предлажем да одаберете да преведете УРЛ адресе да бисте добили боље шансе за рангирање у локалним кључним речима.
Ако касније желите да додате још језика или промените ова подешавања, то можете да урадите на картици подешавања на контролној табли Лингуисе.
Након што завршите чаробњак за подешавање, добићете АПИ кључ који ћемо користити да повежемо Лингуисе контролну таблу са вашом веб локацијом. Зато га сачувајте, јер ће нам овај кључ требати касније.
Сада када имамо АПИ кључ, следећи корак је да инсталирате конектор између Лингуисе-а и ваше ВордПресс веб локације, што је Лингуисе ВордПресс додатак.
4. Инсталирајте и конфигуришите ВордПресс додатак
Идите на своју ВордПресс административну таблу и додајте Лингуисе додатак из ВП спремишта. Потражите додатак Лингуисе, а затим га инсталирајте и активирајте.
Након што активирате Лингуисе додатак, идите на страницу Лингуисе подешавања и додајте свој АПИ да бисте прилагодили конфигурацију језика ваше веб локације. Након што кликнете на Примени, требало би да видите језике које сте конфигурисали за превођење у пољу „Преведи своју веб локацију на“.
Следећа ствар коју треба да урадите је да конфигуришете мењач језика ако одлучите да га додате. Ако ваш примарни саобраћај долази са претраживача, можда ћете одлучити да не приказујете ниједан мењач језика, пошто ће посетиоци ићи директно на преведени садржај.
С друге стране, ако користите више метода за генерисање саобраћаја, препоручујем да додате мењач језика како би корисници могли да изаберу језик за читање ваше веб странице.
5. Додавање преклопника језика
Постоје две опције за додавање мењача језика. Можете користити уграђени преклопник језика Лингуисе или га додати ручно у мени. У овом водичу за лингвисти ћемо покрити обе методе.
5.1 Аутоматски додајте преклопник језика
Ако аутоматски додате мењач језика помоћу алатке Лингуисе, можете бирати између три начина: један поред другог, падајући мени или искачући прозор са језицима. Такође, можете да конфигуришете положај прекидача ако приказујете заставице и називе језика итд.
Као што можете видети на горњој слици, постоји много подешавања за конфигурисање мењача језика да се приказује како желите. Користим искачући прозор за своје сајтове.
5.2 Додајте преклопник језика у мени
Да бисте прилагодили мењач језика, добијате три опције: ставку менија ВордПресс-а, ПХП исечак и кратки код.
Добијате више прилагођених опција за сваки метод, као што је избор стила и позиције приказа и омогућавање/онемогућавање назива заставице и језика.
Додавање ставке менија Пребацивач језика је прилично једноставно. Идите на ВП Админ > Изглед > Менији. Означите поље за потврду Лингуисе Лангуагес и кликните на дугме Додај у мени.
И то је то! Успешно сте додали мењач језика на предњој страни ваше веб странице и посетиоци могу да пређу на било који језик по свом избору са листе опција. Ако желите да промените положај прекидача, превуците и отпустите прекидач у жељену позицију, или чак можете одабрати други мени, на пример, онај у подножју веб локације.
То је то. Управо сте интегрисали своју ВордПресс веб локацију са Лингуисе-ом, а превод је већ почео на Лингуисе серверима. Можете тестирати све тако што ћете посетити јавну област ваше веб странице, изабрати језик који се разликује од ваше базе и прегледати около.
6. Контролна табла за веб локацију Лингуисе
Контролна табла Лингуисе приказује тачно колико је речи преведено, који језик прима највише посетилаца и 20 најпосећенијих страница ваше веб странице у последњих 30 дана.
Сада наставимо са нашим водичем о томе како да преведете своју ВордПресс веб локацију помоћу Лингуисе-а тако што ћете погледати још једну битну страницу вашег Лингуисе налога.
7. Уређивач превода уживо
Осим листе опција на контролној табли, добијате опцију за покретање живог уређивача у менију.
Уређивач уживо отвара веб локације у жељеном преведеном облику и омогућава вам да промените текст за који мислите да би могао да се побољша.
Да бисте променили текст, изаберите га, откуцајте алтернативни текст и кликните на дугме Сачувај.
Такође можете да измените мета детаље, као што су наслов и опис. Кликните на дугме Уреди мета у горњем десном углу да бисте приказали мета опис.
Ако нисте љубитељ живих преводилаца или желите да нешто уредите касније, препоручујем вам да проверите картицу Управљање преводом.
Можете лако да пронађете, замените или уредите преведени текст помоћу функције управљања преводом.
8. Правила превођења
Штавише, можете да подесите правила превођења са контролне табле да бисте игнорисали, заменили или искључили садржај у зависности од параметара. На пример, назив вашег бренда можда није преведен исправно, а да бисте то поправили, можете да подесите прилагођено правило превођења да замените текст тачно преводом који сте дали.
Ако погледате горњу слику, видећете неколико проблема са преводом. На пример, наш бренд је преведен са грешкама. Можете то поправити у табли за управљање преводом на сваком језику или подесити правило превођења да игнорише назив бренда или одређени УРЛ. Такође, можете да изаберете одређени ЦСС селектор који не желите да преведете.
Можете да користите правило изузимања према УРЛ-у да бисте искључили неке УРЛ адресе из превођења.
Иако су аутоматски преводи засновани на машинском учењу супер лаки и брзи за интеграцију, можете да користите ове опције да подесите правила или промените део текста да бисте га учинили прецизнијим.
9. Међународна подешавања СЕО-а
Један важан аспект превођења ваше веб странице на више језика је да добијете органски саобраћај са ових језика. Да бисте то урадили, морате водити рачуна о међународном СЕО-у . На срећу, Лингуисе брине и о њима.
9.1 Идентификатор језика
Структура ваше УРЛ адресе помаже Гоогле-у да схвати коју од ваших страница треба да прикаже претраживачима у различитим земљама и на различитим језицима. Ово је део географског циљања, које се фокусира на локацију. Постоје три основна језичка идентификатора која можете да користите у својој језичкој структури:
- Засебна веб локација за сваки језик који користи ццТЛД домен (нпр. бранд.цом, бранд.ца, бранд.цо.ук)
- Поддомен за сваки језик (нпр. ес.бранд.цом, ру.бранд.цом)
- Потфасцикла за сваки језик (нпр. бранд.цом/ес, бранд.цом/пт, бранд.цом/ру)
Сваки метод има своје предности и недостатке. Лингуисе користи последњи, креирајући аутоматски одвојене УРЛ адресе користећи идентификатор језика за сваки језик.
9.2 Алтернативни Хреф ланг
Међународни садржај је често превод страница на енглеском језику на више других језика. То значи да ћете на крају добити другу верзију исте странице и сличан УРЛ за сваки језик, што значи да би ове верзије могле да се такмиче у резултатима претраге. Ознака хрефланг прати сваку верзију УРЛ-а на вашој веб локацији, помажући да се избегне ова конкуренција.
Аутоматски поставите ове алтернативне хрефланг ознаке на вашу ВордПресс веб локацију. Можете их искључити у подешавањима Лингуисе, али препоручујем да то не чините.
9.3 Мапа сајта
Да бисте побољшали могућност претраживања од стране претраживача, требало би да пошаљете мапе сајта за вишејезичне УРЛ адресе овим претраживачима. У Гоогле-у то радите у Сеарцх Цонсоле-у, у Бинг-у у Бинг вебмастерима, док у Иандек-у имате Иандек вебмастере.
Лингуисе вам такође помаже овде, јер креира засебне мапе сајта за сваки језик који конфигуришете све док имате СЕО додатак који генерише мапу сајта на вашем основном језику.
Додајте ове мапе сајта у претраживаче како бисте били сигурни да су ваше преведене странице пописане и индексиране. Препоручујем да не додајете потпуно нове мапе сајта одједном, већ да то радите корак по корак сваког месеца како бисте били сигурни да не исцрпљујете свој буџет за пописивање.
10 Управљање плановима
Као што сам вам рекао на почетку овог упутства, Лингуисе долази у 3 плана ограничена на 200.000 преведених речи, 600.000 преведених речи и на крају, неограничени план.
На картици Управљање претплатом можете активирати план током бесплатног пробног периода или када се ово заврши. Платићете само разлику ако пређете на виши план да бисте добили више речи.
Закључак о томе како превести своју веб страницу
И ето га – наш комплетан водич корак по корак о томе како да преведете своју ВордПресс веб локацију користећи Лингуисе . Ако пратите све ове кораке, имаћете вишејезичну веб локацију спремну да циља нову публику и донесе вам више посетилаца, конверзија и продаје.
Ако имате питања о томе како да преведете своју ВордПресс веб локацију или се заглавите у неком кораку овог упутства, напишите у обрасцу за коментаре испод, и ја ћу вам радо помоћи.