Як автоматично перекласти ваш сайт WordPress
Як автоматично перекласти ваш сайт WordPress

Linguise – Як автоматично перекласти ваш веб-сайт WordPress [Посібник]

У наступній статті я покажу вам, як автоматично перекласти ваш веб-сайт WordPress за допомогою Linguise . Якщо ви не знаєте, що таке Linguise, перегляньте наш огляд Linguise .

У двох словах, Linguise допоможе вам створити багатомовний веб-сайт WordPress за кілька хвилин. Ми також додали Linguise до наших найкращих списків плагінів для перекладачів WordPress, щоб ви могли побачити його рейтинг серед конкурентів, перш ніж йти далі.

Я вважаю Linguise одним із найкращих і найдоступніших рішень для перекладу вашого веб-сайту . Тому я рекомендую це.

1. Що таке Лінгвіс

Linguise — це інструмент автоматичного перекладу, розроблений, щоб допомогти власникам веб-сайтів WordPress перетворити свої веб-сайти на багатомовний бізнес і охопити нову аудиторію. Тепер ви можете без особливих зусиль перекласти свій веб-сайт понад 80 мовами за допомогою їхньої власної технології машинного перекладу.

Linguise використовує популярні моделі Google NMT , щоб гарантувати, що ви отримаєте найточніший переклад вашого вмісту. Крім того, якщо ви знайдете переклад, який міг би бути кращим, ви можете редагувати та змінювати його з інтерфейсу свого веб-сайту.

Окрім WordPress, ви можете інтегрувати Linguise з будь-якою CMS на основі PHP, як-от Drupal, Magento, OpenCart, або будь-якими спеціальними налаштуваннями, але це виходить за рамки цього посібника.

Перегляньте відео нижче, щоб коротко дізнатися, що таке Linguise і як він може вам допомогти:

Тепер, коли ви знаєте, що таке Linguise, давайте почнемо наш покроковий підручник і налаштуємо Linguise на нашому веб-сайті.

2. Зареєструйтеся в Linguise

Перший крок — перейти на Linguise.com і вибрати тарифний план. Кожна нова реєстрація отримує місячну безкоштовну пробну версію 600 тисяч перекладених слів, що відповідає плану PRO, який коштує 25 доларів США на місяць. Цінові плани: 15 доларів США на місяць за 200 тисяч перекладених слів, 25 доларів США на місяць за 600 тисяч слів і 45 доларів США за необмежену кількість слів.

Початок безкоштовного перекладу вашого веб-сайту за допомогою Linguise
–> Початок безкоштовного перекладу вашого веб-сайту за допомогою Linguise

Ви можете легко оновити або знизити рівень за допомогою планів, тому після безкоштовної пробної версії ви можете швидко продовжити план START і оновити до більшого, якщо вам потрібно більше слів або додати більше мов.

Розпочніть безкоштовний пробний план Linguise
Розпочніть безкоштовний пробний план Linguise

Ви можете легко створити обліковий запис, заповнивши форму реєстрації з адресою електронної пошти та вибраним паролем або зареєструвавшись у своєму обліковому записі Google чи Microsoft.

Після підтвердження свого облікового запису ви зможете отримати доступ до інформаційної панелі Linguise. Ви можете додавати домени веб-сайтів для перекладів, перевіряти статистику, редагувати переклади, додавати нові мови тощо.

3. Додайте свій сайт

Наступним кроком після реєстрації на Linguise є додавання домену на платформу. Як показано на малюнку нижче, у нас є домен у пробному плані та домен у платному плані БЕЗ ОБМЕЖЕНЬ.

Інформаційна панель Linguise - Додайте домен(и)
Інформаційна панель Linguise – додайте домен(и)

Після того як ви натиснете «Додати домен», вам потрібно буде заповнити форму з деталями веб-сайту, ім’ям домену, основною мовою та мовами, на які ви хочете перекласти вміст.

Підручник Linguise -- Крок 1 Реєстрація
Linguise Tutorial — Додайте свій домен.

Ви також можете вибрати, перекладати чи ні URL-адреси та як виглядатимуть перекладені URL-адреси. Наприклад, URL-адреса: monetize.info/linguise-translate-WordPress-website може бути іспанською мовою monetize.info/ es/linguise-traducir-WordPress-sitio- web або monetize.info/ es/ linguise-translate-WordPress-website якщо ви вирішите не перекладати URL-адреси.

Я пропоную вам перекласти URL-адреси, щоб отримати кращі шанси на рейтинг за місцевими ключовими словами.

Якщо пізніше ви захочете додати більше мов або змінити ці налаштування, це можна зробити на вкладці налаштувань вашої інформаційної панелі Linguise.

Після завершення роботи майстра налаштування ви отримаєте ключ API, який ми будемо використовувати для підключення інформаційної панелі Linguise до вашого веб-сайту. Тож збережіть його, оскільки цей ключ нам знадобиться пізніше.

Підручник Linguise — Крок 2 — Отримайте ключ API
Linguise Tutorial — Отримайте ключ API

Тепер, коли у нас є ключ API, наступним кроком є ​​встановлення з’єднувача між Linguise та вашим веб-сайтом WordPress, тобто плагіна Linguise WordPress.

4. Встановіть і налаштуйте плагін WordPress

Перейдіть на інформаційну панель адміністратора WordPress і додайте плагін Linguise зі сховища WP. Знайдіть плагін Linguise, а потім встановіть і активуйте його.

Додайте плагін Linguise в WordPress
Додайте плагін Linguise до WordPress.

Після активації плагіна Linguise перейдіть на сторінку налаштувань Linguise та додайте свій API, щоб налаштувати мовну конфігурацію веб-сайту. Після того, як ви натиснете «Застосувати», ви побачите мови, які ви налаштували для перекладу, у полі «Перекладіть свій веб-сайт на».

Плагін Linguise WordPress – сторінка налаштувань
Плагін Linguise WordPress – сторінка налаштувань

Наступне, що вам слід зробити, це налаштувати перемикач мов, якщо ви вирішите його додати. Якщо ваш основний трафік надходить із пошукових систем, ви можете вирішити не показувати перемикач мов, оскільки відвідувачі переходитимуть безпосередньо до перекладеного вмісту.

З іншого боку, якщо ви використовуєте кілька методів генерування трафіку, я рекомендую додати перемикач мов, щоб користувачі могли вибрати мову для читання вашого веб-сайту.

5. Додавання перемикача мов

Існує два варіанти додавання перемикача мов. Ви можете використовувати вбудований перемикач мов Linguise або додати його вручну в меню. У цьому посібнику з Linguise ми розглянемо обидва методи.

5.1 Автоматично додайте перемикач мов

Якщо ви додаєте перемикач мов автоматично за допомогою інструмента Linguise, ви можете вибрати між трьома способами: поруч, спадне меню або спливаюче вікно з мовами. Крім того, ви можете налаштувати положення перемикача, якщо ви показуєте прапорці та назви мов тощо.

Налаштування автоматичного перемикання мов Linguise
Налаштування автоматичного перемикання мов Linguise

Як ви бачите на малюнку вище, є багато налаштувань, щоб налаштувати перемикач мов, щоб він відображався так, як ви хочете. Я використовую спливаюче вікно для своїх сайтів.

Перемикач мов Linguise
Перемикач мов Linguise

5.2 Додайте перемикач мов у меню

Щоб налаштувати перемикач мов, ви отримуєте три варіанти: пункт меню WordPress, фрагмент PHP і короткий код.

Ви отримуєте більше настроюваних параметрів для кожного методу, як-от вибір стилю відображення та положення, а також увімкнення/вимкнення назви прапора та мови.

Додати пункт меню «Мовний перемикач» досить просто. Перейдіть до WP Admin > Appearance > Menus. Установіть прапорець Linguise Languages ​​і натисніть кнопку «Додати до меню».

Linguise - налаштування перемикача меню
Linguise – налаштування перемикача меню

І все! Ви успішно додали перемикач мов на передню частину свого веб-сайту, і відвідувачі можуть перемикатися на будь-яку мову зі списку параметрів на свій вибір. Якщо ви бажаєте змінити положення перемикача, перетягніть перемикач у потрібне положення, або ви навіть можете вибрати інше меню, наприклад, у нижньому колонтитулі веб-сайту.

Linguise - перемикач меню
Linguise – перемикач меню

Ось і все. Ви щойно інтегрували свій веб-сайт WordPress із Linguise, а переклад уже почався на серверах Linguise. Ви можете перевірити все, відвідавши загальнодоступну зону свого веб-сайту, вибравши мову, відмінну від вашої базової, і переглянувши його.

6. Інформаційна панель веб-сайту Linguise

Інформаційна панель Linguise точно показує, скільки слів було перекладено, яка мова отримує найбільше відвідувачів і 20 найбільш відвідуваних сторінок вашого веб-сайту за останні 30 днів.

Панель інструментів перекладу Linguise
Панель інструментів перекладу Linguise

Тепер давайте продовжимо наш підручник про те, як перекласти ваш веб-сайт WordPress за допомогою Linguise, переглянувши іншу важливу сторінку вашого облікового запису Linguise.

7. Редактор живих перекладів

Окрім списку параметрів на інформаційній панелі, ви можете запустити живий редактор у меню.

Живий редактор Linguise
Живий редактор Linguise

Інтерактивний редактор відкриває веб-сайти у бажаній перекладеній формі та дозволяє змінювати текст, який, на вашу думку, можна покращити.

Щоб змінити текст, виділіть його, введіть альтернативний текст і натисніть кнопку «Зберегти».

Живий редактор Linguise
Живий редактор Linguise

Ви також можете редагувати метадеталі, такі як заголовок і опис. Натисніть кнопку «Редагувати мета» у верхньому правому куті, щоб відобразити метаопис.

Редагувати метаінформацію за допомогою Linguise Live Editor
Редагувати метаінформацію за допомогою Linguise Live Editor.

Якщо ви не є прихильником живих перекладачів або хочете щось редагувати пізніше, я рекомендую вам перевірити вкладку «Керування перекладами».

Управління перекладами Linguise
Управління перекладами Linguise

Ви можете легко знайти, замінити або відредагувати перекладений текст за допомогою функції керування перекладами.

8. Правила перекладу

Крім того, ви можете налаштувати правила перекладу з інформаційної панелі, щоб ігнорувати, замінювати або виключати вміст залежно від параметрів. Наприклад, назва вашого бренду може бути перекладена неправильно, і щоб виправити це, ви можете налаштувати спеціальне правило перекладу, щоб замінити текст точно на переклад, який ви надали.

Помилки перекладу
Помилки перекладу

Якщо ви подивитеся на зображення вище, ви побачите кілька проблем із перекладом. Наприклад, наш бренд перекладається з помилками. Ви можете виправити це на панелі керування перекладами для кожної мови або налаштувати правило перекладу, щоб ігнорувати назву бренду чи певну URL-адресу. Крім того, ви можете вибрати певний селектор CSS, який не буде перекладено.

Ви можете використовувати правило Виключення за URL-адресою, щоб виключити деякі URL-адреси з перекладу.

Хоча автоматичні переклади на основі машинного навчання надзвичайно легко та швидко інтегрувати, ви можете використовувати ці параметри, щоб установити правила або змінити фрагмент тексту, щоб зробити його точнішим.

9. Міжнародні налаштування SEO

Одним з важливих аспектів перекладу вашого веб-сайту кількома мовами є отримання органічного трафіку з цих мов. Для цього вам потрібно подбати про міжнародне SEO . На щастя, Linguise також піклується про них.

9.1 Ідентифікатор мови

Структура URL-адреси допомагає Google визначити, які ваші сторінки показувати користувачам у різних країнах і мовами. Це частина геотаргетингу, яка зосереджується на місцеположенні. Існує три основні ідентифікатори мови, які можна використовувати у вашій структурі мови:

  • Окремий веб-сайт для кожної мови з використанням домену ccTLD (наприклад: brand.com, brand.ca, brand.co.uk)
  • Субдомен для кожної мови (наприклад: es.brand.com, ru.brand.com)
  • Підпапка для кожної мови (наприклад: brand.com/es, brand.com/pt, brand.com/ru)

Кожен метод має свої плюси і мінуси. Linguise використовує останній, автоматично створюючи окремі URL-адреси, використовуючи ідентифікатор мови для кожної мови.

9.2 Альтернативна мова Href

Міжнародний вміст часто є перекладом англомовних сторінок кількома іншими мовами. Це означає, що ви отримаєте різні версії тієї самої сторінки та подібну URL-адресу для кожної мови, що означає, що ці версії можуть конкурувати в результатах пошуку. Тег hreflang супроводжує кожну версію URL-адреси на вашому веб-сайті, допомагаючи уникнути цієї конкуренції.

Linguise автоматично встановлює ці альтернативні теги hreflang на вашому веб-сайті WordPress. Ви можете вимкнути їх у налаштуваннях Linguise, але я рекомендую цього не робити.

9.3 Карта сайту

Щоб покращити сканування пошуковими системами, вам слід надіслати карти сайту для багатомовних URL-адрес цим пошуковим системам. У Google ви робите це в Search Console, у Bing у Bing Webmasters, а в Яндексі у вас є Yandex Webmasters.

Linguise також допомагає вам тут, оскільки створює окремі карти сайту для кожної налаштованої вами мови, якщо у вас є плагін SEO, який створює карту сайту вашою основною мовою.

Linguise Sitemap Generator
Linguise Sitemap Generator

Додайте ці карти сайту до пошукових систем, щоб ваші перекладені сторінки сканувалися й індексувалися. Я рекомендую не додавати абсолютно нові карти сайту відразу, а робити це поетапно щомісяця, щоб переконатися, що ви не вичерпуєте свій бюджет сканування.

Карти сайту Google Search Console
Карти сайту Google Search Console

10 Управління планами

Як я вже казав вам на початку цього підручника, Linguise доступний у 3 планах із обмеженням 200 тис. перекладених слів, 600 тис. перекладених слів і, нарешті, необмежений план.

На вкладці «Керування підпискою» ви можете активувати план протягом безкоштовного пробного періоду або після його закінчення. Ви заплатите лише різницю, якщо перейдете на вищий план, щоб отримати більше слів.

Висновок про те, як перекласти ваш сайт

Ось і все — наш повний покроковий посібник про те, як перекласти ваш веб-сайт WordPress за допомогою Linguise . Якщо ви виконаєте всі ці дії, у вас буде багатомовний веб-сайт, готовий націлюватися на нову аудиторію та залучати більше відвідувачів, конверсій і продажів.

Початок безкоштовного перекладу вашого веб-сайту за допомогою Linguise
–> Початок безкоштовного перекладу вашого веб-сайту за допомогою Linguise

Якщо у вас є запитання про те, як перекласти веб-сайт WordPress, або ви застрягли на якомусь етапі цього посібника, напишіть у формі коментарів нижче, і я з радістю вам допоможу.

Про Деніела С.

Деніел є засновником Competico SEO & CI і співвласником Monetize.info . З 2005 року він допомагає власникам онлайн-бізнесу створити присутність в Інтернеті та виграти цифрову гонку.

Залишити відповідь

Ваша електронна адреса не буде опублікована. Обов'язкові поля позначені *

англійська