Ви шукаєте найкращі плагіни перекладу WordPress для свого сайту? Якщо так, продовжуйте читати.
Поширена помилкова думка, що більшість людей у всьому світі певною мірою розуміють англійську мову. Але навіть якби це було правдою, чому їх змушували весь час читати веб-сайти англійською? Крім того, ви втрачаєте значно більшу аудиторію, пропонуючи свій веб-сайт лише однією мовою.
Зміст
Переваги багатомовних веб-сайтів
Якщо ви є власником веб-сайту, як і я, я впевнений, що ви розглядали можливість зробити свій вміст доступним для людей в інших країнах, ніж ті, для яких ви в основному пишете.
Крім того, створення багатомовного веб-сайту є обов’язковим, якщо ви плануєте отримувати доступ до нових аудиторій, виходячи на глобальний рівень або націлюючись на конкретне географічне розташування, відмінне від вашого основного.
Орієнтація на кілька мов значно збільшить вашу аудиторію, залучить більше читачів і клієнтів, покращить ваші міжнародні рейтинги SEO через нижчу конкуренцію, а також збільшить впізнаваність вашого бренду та частку ринку.
[novashare_tweet tweet=”Націлювання на кілька мов значно збільшить вашу аудиторію, залучить більше читачів і клієнтів і покращить ваш міжнародний рейтинг SE” cta_text=”Натисніть, щоб твітнути” theme=”simple-alt” hide_hashtags=”true”]Якщо це вас ще не переконало, перегляньте таблицю нижче, щоб дізнатися, які 10 найбільш поширених мов у світі:
Мова | Всього спікерів | Рідна | Нерідний |
---|---|---|---|
1. англійська | 1,132 мільйона | 379 мільйонів | 753 мільйони |
2. Мандарин (китайський) | 1,117 мільйонів | 918 мільйонів | 199 мільйонів |
3. Хінді | 615 мільйонів | 341 мільйон | 274 мільйони |
4. Іспанська | 534 мільйони | 460 мільйонів | 74 мільйони |
5. Французька | 280 мільйонів | 77 мільйонів | 203 мільйони |
6. Арабська | 274 мільйони | 245 мільйонів | 29 мільйонів |
7. Бенгальська | 265 мільйонів | 228 мільйонів | 37 мільйонів |
8. Російська | 258 мільйонів | 154 мільйони | 104 мільйони |
9. Португальська | 234 мільйони | 221 мільйон | 13 мільйонів |
10. Індонезійська | 198 мільйонів | 43 мільйони | 155 мільйонів |
А тепер запитайте себе: скільки б ви отримали від трафіку, потенційних клієнтів і продажів, якби ви також могли націлити ці аудиторії?
Зважаючи на ці цифри, я хотів би, щоб ви ознайомилися з нашим оглядом Linguise, інструменту, який може це зробити.
Кому може бути корисний багатомовний веб-сайт?
Цифри людей, які розмовляють різними мовами, на які ви, мабуть, не націлені, ще не переконали вас, що вам потрібен багатомовний веб-сайт.
Використовуйте випадки, коли багатомовний веб-сайт абсолютно необхідний для вашого бізнесу:
- Усі види бізнесу походять із країн із кількома офіційними мовами, таких як США, Швейцарія, Канада, Бельгія, Австрія, Індонезія тощо.
- Підприємства електронної комерції хочуть розширити свою клієнтську базу в країнах за допомогою людей, зацікавлених у ваших продуктах.
- Постачальники, які продають за кордоном, повинні пропонувати підтримку та документацію кількома мовами.
- Цифрові видавці готові збільшити дохід від реклами та афілійованого маркетингу, орієнтуючись на нові аудиторії.
- Інтернет-компанії хочуть отримати рейтинг у Google та інших пошукових системах за локальними ключовими словами.
- Підприємства з фізичною присутністю в кількох країнах хочуть орієнтуватися на місцевих клієнтів.
- Підприємства бажають отримати конкурентну перевагу, орієнтуючись на нові країни перед конкурентами.
Як бачите, є багато ситуацій, коли багатомовний веб-сайт допоможе вам.
Причини такі:
- Дотримуйтеся правових норм
- Допомогти вам продавати більше
- Отримайте кращий рейтинг SEO
- Збільште свій дохід,
- Запропонуйте своїм клієнтам підтримку та документацію
- Отримайте конкурентну перевагу над своїми конкурентами.
На зображенні вище показано, як афілійований веб-сайт із оглядом хостингу розміщує свій вміст ще в 36 країнах, щоб отримати більше читачів і збільшити дохід від афілійованого маркетингу.
Тепер ви можете запитати, як ви можете охопити носіїв інших мов за допомогою свого веб-сайту WordPress. Плагін перекладу WordPress може бути чудовим місцем для початку, і я покажу вам, як.
Як вибрати правильний плагін перекладу WP
Якщо ви хочете запропонувати свій вміст кількома мовами, щоб залучити іншу аудиторію, вам потрібен плагін перекладу WordPress для керування перекладеним вмістом і всім, що пов’язано з ним.
Два основних типи плагінів перекладачів WordPress:
- Автоматичний переклад: ці плагіни використовують такі онлайн-сервіси, як Microsoft і Google Translate, для створення перекладених версій усього вмісту вашого веб-сайту. Перекладений вміст не ідеальний, як це зробила б перекладацька компанія. Але з усіма досягненнями в нейронному перекладі це близько до цього. Ці плагіни можуть споживати менше пам’яті даних, ніж плагіни для самостійного перекладу, оскільки переклад часто виконується «на вимогу».
- Ручний переклад: також відомі як багатомовні плагіни, ці плагіни потребують введення перекладеного вмісту. Хоча це може зайняти багато часу та коштувати, оскільки потребує послуг професійного перекладача, результати загалом чудові.
Деякі плагіни пропонують найкраще з обох світів у тому, що вони використовують онлайн-перекладач, але потім дозволяють вносити виправлення та налаштування за потреби.
Який плагін ви будете використовувати, багато в чому залежить від того, чого ви намагаєтеся досягти.
Виберіть плагін автоперекладу
- Ви орієнтуєтеся на 5+ мов;
- Сайт має багато сторінок (50+);
- Ви влаштовуєте пристойний переклад, але не ідеальний;
- Вміст вашого сайту часто оновлюється.
Я рекомендую Linguise [ Linguise Review ] і TranslatePress для автоматичного перекладу.
Виберіть плагіни ручного перекладу
- Ви орієнтуєтесь лише на 1-3 мови;
- Веб-сайт не має багато сторінок;
- Ви погоджуєтеся платити більше за послуги професійного перекладу;
- Ви не будете оновлювати вміст занадто часто.
Я рекомендую TranslatePress [ огляд TranslatePress ] для автоматичного перекладу.
Якщо у вас невеликий або середній веб-сайт і ви хочете націлитися на 1-3 нові ринки, можливо, буде краще вибрати самостійний переклад і отримати допомогу служби перекладу, щоб надати вміст. Однак ви повинні сплатити послугу перекладу, щоб оновити перекладені сторінки відповідно до оригіналу щоразу, коли ви змінюєте сторінку.
З іншого боку, якщо ваш веб-сайт містить сотні сторінок або продуктів і ви хочете націлити на 4+ нових місцевих аудиторій, то вам, ймовірно, краще підійде автоматичний переклад. В іншому випадку вартість і час на створення всіх перекладів будуть зашкалювати.
Найкращі плагіни автоматичного перекладу WordPress
Зараз ми надамо вам підібрану підбірку плагінів, які допоможуть вам швидко та легко перекласти ваш веб-сайт WordPress. Усі працюють із версією 6 WordPress (більшість із них сумісні з 5.8) і нещодавно оновлені.
Плагін | Автоматичний/ручний | Відгуки | Ціна | суд |
---|---|---|---|---|
1. Лінгвістика | Автоматичний | 5/5 | $180/рік | Один місяць |
2.TranslatePress | ручний/автоматичний | 4.75/5 | $98/рік | FreeVer |
3. WPML | Обидва | 4.1/5 | $99/рік | MoneyBack |
4.MultilingualPress | Інструкція | 4.2/5 | $299/рік | MoneyBack |
5.Weglot | Автоматичний | 4.8/5 | $59/рік | Десять днів |
6. Gtranslate | Автоматичний | 4.9/5 | $29/рік | 15 днів |
7. Поліланг | Інструкція | 4.7/5 | $90/рік | FreeVer |
Linguise – найкращий плагін для автоматичного перекладу
Якщо ви шукаєте економічно ефективне та надзвичайно просте в установці рішення, у нас воно для вас. Linguise — це інструмент автоматичного перекладу SaaS, розроблений із кількома інтеграціями CMS, включаючи WordPress. Це робить неймовірно легким створення багатомовного веб-сайту WordPress . Інструмент використовує нейронні моделі автоматичного перекладу, що робить переклад вашого веб-сайту на понад 80 мов простим і економічно ефективним.
Кілька речей виділяють Linguise з натовпу.
По-перше, автоматично перекласти веб-сайт WordPress дуже просто. Все, що вам потрібно зробити, це зареєструватися в Llinguise, додати свій веб-сайт, встановити плагін WP на своєму сайті та налаштувати перемикач мов. Ось і все. Переклад розпочнеться у фоновому режимі.
Ви можете уточнити перекладений вміст вручну за допомогою візуального інтерфейсного редактора або інформаційної панелі Linguise. Ви можете мати повністю багатомовний, зручний для SEO сайт за лічені хвилини завдяки простому процесу налаштування та підтримці автоматичного перекладу.
Ще одна чудова річ полягає в тому, що Linguise сумісний із конструкторами сайтів і CMS, які працюють на PHP, включаючи WordPress, WooCommerce, Joomla та OpenCart.
Основні функції інструменту автоматичного перекладу Linguise:
- Один із найкращих інструментів автоматичного перекладу
- Автоматичний переклад усього вмісту вашого сайту понад 80 мовами
- Автоматичні переклади, оптимізовані для SEO, включаючи URL-адреси та посилання
- Редакції багатомовного перекладу
- Сумісність з кількома платформами та CMS
- Можливість робити пошукові запити будь-якими мовами
- Це не впливає на швидкість завантаження веб-сайту, оскільки переклади зберігаються в хмарі
- Використовує рентабельну місячну структуру ціноутворення на основі кількості перекладених слів
- Пробний період протягом одного місяця з повним доступом до всіх функцій; кредитна картка не потрібна
Плюси Linguise
- Він пропонує автоматичні переклади;
- Це не впливає на швидкість завантаження сайту;
- Автоматичні переклади точні;
- Це дружньо для початківців;
- Він сумісний з міжнародним SEO;
- Ідеально працює з конструкторами сторінок, такими як Gutenberg, Elementor або Divi, і будь-якою темою;
- Дружні ціни.
Мінуси Linguise
- Він не має інструменту, який би вимірював кількість слів на моєму веб-сайті;
- Квота перекладених слів може бути вичерпана досить швидко;
- Перекладений вміст більше не буде доступним, якщо ви скасуєте підписку.
Як ви можете бачити з плюсів і мінусів Linguise, поставлених поруч, я думаю, що плюси випереджають мінуси, враховуючи нову аудиторію та новий рейтинг SEO, які ви отримаєте.
Linguise ціноутворення
Linguise використовує місячну структуру ціноутворення на основі кількості перекладених слів. Наразі доступно три платні плани.
- Стартовий план коштує 15 доларів на місяць за 200 000 перекладених слів.
- План Pro коштує 25 доларів на місяць за 600 000 перекладених слів.
- Тим часом у великому плані є необмежена кількість перекладених слів за 45 доларів США на місяць.
Кожен план має необмежену кількість мов, переглядів сторінок і ліцензію на один сайт.
Linguise пропонує одномісячну безкоштовну пробну версію без необхідності додавати кредитну картку. Ви можете випробувати всі його функції, не ризикуючи. Я пропоную вам прочитати наш огляд Linguise та отримати безкоштовну пробну версію, щоб ретельно перевірити його.
Додаткова інформація:
- Linguise Review: автоматично перекладіть свій веб-сайт
- Linguise: Як автоматично перекласти ваш веб-сайт WordPress [Посібник]
TranslatePress – найкращий плагін ручного та автоматичного перекладу WordPress
TranslatePress допоможе вам перекласти ваш веб-сайт у зовнішньому режимі, а не у фоновому режимі WordPress, як це роблять більшість їхніх конкурентів. Існує підтримка як ручного, так і автоматичного методів перекладу . Він сумісний із блоками Гутенберга, шорткодами, WooCommerce і більшістю тем. Ви також зможете перекладати метадані за допомогою аддона пакета SEO.
Ви можете додавати перемикачі мов за допомогою простого короткого коду та перекладати динамічний текст, доданий WordPress та іншими плагінами та темами.
TranslatePress має понад 300 000 активних установок і регулярно оновлюється його розробниками. Плагін дає змогу перекладати всю вашу сторінку одночасно.
Перегляньте наш спеціальний огляд TranslatePress :
Подібно до WPML, MultilanguagePress та інших плагінів для самостійного перекладу, ваші переклади залишаються з вами, а не зберігаються за межами сайту.
Ключові особливості TranslatePress:
- Попередній перегляд перекладених сторінок у редакторі
- Перекладає зображення, слайдери та інші носії, а також звичайний вміст
- Підтримка ручного та автоматичного перекладу (інтегрується з Google Translate API)
- Перемикачі мов можна розмістити будь-де за допомогою коротких кодів, як пункти меню WordPress або як спадні списки
- Переклад блоків Гутенберга
- Можливість перекладу лише певних шляхів або виключення вмісту з перекладів
- Можливість публікувати вміст мовою за замовчуванням лише до завершення всіх перекладів
- Комбінації клавіш
- Перекладач Google і інтеграція DeepL
- Аддони для SEO та кількох мов
PRO від TranslatePress
- Існує обмежена безкоштовна версія, яка дозволяє перекладати на одну мову.
- Дуже простий у встановленні, налаштуванні та використанні
- Він не використовує багато ресурсів
- Переклади зберігаються в базі даних і доступні протягом усього життя
- Це зручно для SEO
Мінуси TranslatePress
- Обмежена підтримка SEO у безкоштовній версії
Ціни TranslatePress
Для TranslatePress є три тарифні плани.
- Персональний план коштує 89 євро, і його можна використовувати на одному веб-сайті. Має розширений інтерфейс перекладу; він інтегрується з Google Translate, пакетом SEO та багатьма мовними додатками.
- Бізнес-план коштує 159 євро, і його можна використовувати максимум на трьох веб-сайтах. Він має всі функції персонального плану, але також постачається з обліковими записами Перекладача. DeepL є автоматичним, а визначення мови користувача відбувається автоматично.
- План для розробника за 249 євро має ті самі функції та доповнення, що й бізнес-план, але забезпечує необмежену підтримку сайту.
Усі плани мають преміальну підтримку та оновлення протягом одного року.
WPML
Одним із найстаріших плагінів перекладу WordPress є WPML. Цей плагін лише преміум-класу призначений для блогерів, компаній і агентств із розробки WordPress, які хочуть створювати багатомовні веб-сайти на WordPress.
Більшість тем і плагінів, які пропонують багатомовні можливості, одразу сумісні з WPML. Це робить WPML досить стандартним у плагінах перекладу. У ньому є багато модулів, які дозволяють перекладати вміст, продукти WooCommerce, теми та плагіни.
Деякі функції, які відрізняють WPML, це автоматичне визначення мови браузера, необмежена кількість ручних перекладів, підтримка Woocommerce і конструкторів сторінок, а також вкладення в керуванні різними мовами.
З іншого боку, я б не сказав, що мені подобається, що WPML завантажує багато навантаження в базу даних, зберігаючи весь перекладений вміст, метаінформацію про сторінки та багато іншого в базі даних веб-сайту; крім того, він має модульний підхід, але якщо ви хочете перекласти веб-сайт, вам все одно потрібно встановити щонайменше 5-6 плагінів WPML, як ви можете бачити на малюнку нижче:
Позитивним моментом є те, що він виконує свою роботу та добре працює для малих і середніх веб-сайтів, які не надто часто отримують оновлення вмісту.
Профі WPML
- Ви можете перекладати всі елементи WordPress: контент, медіа, меню тощо;
- Він сумісний з більшістю тем і плагінів.
- Він сумісний з міжнародним SEO;
- Ви можете встановити лише ті додатки, які вам потрібні;
Мінуси WPML
- Це значно обтяжує веб-сайт, оскільки дублює все в базі даних;
- Важко оновити переклади, коли ви змінюєте вміст за замовчуванням;
- Початківцям буде складно використовувати його.
Ціни WPML
Що стосується ціноутворення, плагін поставляється з трьома платними планами: багатомовний блог, багатомовна CMS і багатомовне агентство.
- Перший, багатомовний план блогу, коштує 39 доларів на рік і має на меті допомогти вам зробити свій блог багатомовним. Він оснащений обмеженням на один сайт, без підтримки електронної комерції, без підтримки конструктора сторінок і без кредитів для автоматичного перекладу.
- Другий, Multilingual CMS, коштує 99 доларів США на рік і має на меті допомогти вам перекласти ваш веб-сайт. Він має обмеження на три веб-сайти, підтримку електронної комерції та конструктора сторінок, а також 90 тисяч кредитів на автоматичний переклад.
- Багатомовне агентство — останній план, вартість якого становить 199 доларів на рік. Він має необмежену підтримку веб-сайтів і функції багатомовного плану CMS і 180 тисяч кредитів на автоматичний переклад.
Усі плани облікових записів включають підтримку та оновлення протягом року та покриваються 30-денною гарантією повернення грошей. Отже, якщо ви купуєте WPML і не задоволені результатами, ви можете зв’язатися з відділом підтримки та подати запит на відшкодування протягом 30 днів.
MultilingualPress
На відміну від WPML та інших плагінів перекладу для WordPress, MultilinguaPress має інший підхід. Щоб не навантажувати базу даних WP і підвищити продуктивність, він використовує WordPress Multisite для створення та синхронізації кількох установок WP для кожної мови. Навпаки, більшість інших багатомовних плагінів завантажують усі мови, але відображають лише одну, що знижує швидкість і продуктивність сайту.
Основні можливості MultiPress:
- Перекладайте вміст WordPress, зокрема публікації, сторінки тощо, а також спеціальні типи публікацій
- Автоматичний переклад доступний за допомогою WP Auto Translate .
- Автоматичне перенаправлення відвідувачів на основі налаштувань мови веб-переглядача
- Сумісний із конструкторами сторінок і WooCommerce
- Підтримка SEO, включаючи синхронізацію Yoast (за допомогою аддона)
- Можливість дублювати сайт як повну копію існуючого
- Видаляючи публікацію чи сторінку, ви можете одночасно видалити відповідні переклади
- Можливість використовувати домени верхнього рівня для кожної мови, наприклад, yoursite.fr, yoursite.de, yoursite.co.uk тощо.
Ціни на MultiPress
- Стандартний план становить 99 доларів США на рік і пропонує три мови на одному мультисайті.
- План Pro коштує 299 доларів на рік і пропонує шість мов і три багатосайтові інсталяції.
- За 599 доларів США на рік ви можете отримати план агентства, який включає 18 мов і дев’ять окремих інсталяцій на кількох сайтах.
Усі плани мають преміальну підтримку та оновлення протягом одного року. Крім того, існує 30-денна гарантія повернення грошей, тому, якщо вам це не подобається, ви можете повернути його та отримати гроші назад.
MultilingualPress існує вже десять років і, маючи понад 200 000 завантажень, є одним із найпопулярніших багатомовних плагінів WordPress на ринку.
Отримайте MultilingualPress Демонстрація MultilingualPressWeglot
Weglot — потужний плагін ручного та автоматичного перекладу, який легко інтегрується з вашим сайтом, щоб зробити його доступним вибраними вами мовами. Процес налаштування є максимально простим, і ви можете створити та запустити багатомовний сайт за лічені хвилини.
Weglot постачається з потужними інструментами керування перекладами. Це навіть дозволяє вам співпрацювати зі своєю командою та професійними перекладачами. Найприємніше те, що плагін відповідає всім найкращим практикам SEO для багатомовних сайтів .
Для автоматичного перекладу використовується Google Translate, і найцікавіше в цьому те, що Google постійно вчиться покращувати якість своїх перекладів.
Ключові особливості Weglot:
- Автоматичне виявлення та переклад вмісту
- Він пропонує безкоштовний інструмент для підрахунку слів , щоб оцінити необхідні перекладацькі кредити.
- Перший рівень машинного перекладу – від таких постачальників, як Microsoft, DeepL, Google і Yandex.
- Редактор візуальних перекладів для внесення змін вручну – дозволяє побачити, як виглядатимуть перекладені сторінки.
- Наймайте професійних перекладачів безпосередньо з Weglot.
- Багатомовний глосарій для зберігання термінів, брендів і назв продуктів для забезпечення узгодженості перекладів.
- Автоматично перенаправляйте відвідувачів, щоб ваші сторінки відображалися мовою відвідувачів відповідно до налаштувань веб-переглядача.
- Весь вміст веб-сайту, включаючи підтвердження електронною поштою та спливаючі вікна, можна локалізувати та перекласти.
- До 10 мов перекладу та 1 000 000 слів (залежно від придбаного плану)
PRO від Weglot
- Простий у використанні
- SEO-дружній
- Добре підтримується та документується
Мінуси Weglot
- Трохи дорого
- Менша надійність машинного перекладу
Ціни Weglot
- Безкоштовний план Weglot пропонує вам одну мову та 2 тисячі слів, які підходять для мінімальних веб-сайтів.
- Стартовий план становить 12 доларів США на місяць і пропонує вам одну мову та до 10 тисяч кредитів на переклад.
- Бізнес-план коштує 23 долари на місяць і пропонує вам три мови та 50 тисяч кредитів на переклад.
- За 59 доларів США на місяць ви можете отримати план Pro, який включає п’ять мов і 200 тисяч кредитів на переклад.
- За 239 доларів США на місяць ви можете отримати розширений план, який включає десять мов і 1 мільйон кредитів на переклад.
- Нарешті, розширений план, який коштує 599 доларів США на місяць, пропонує вам 20 мов і 5 мільйонів кредитів на переклад.
Усі плани мають 10-денну безкоштовну пробну версію, яку можна скасувати до виставлення рахунка.
Weglot — надійне рішення для перекладу веб-сайту WP. Однак я вважаю це дорогим, оскільки професійний пакет для невеликого веб-сайту коштує 490 доларів на рік із лише п’ятьма мовами. Є кращі альтернативи.
Отримати Weglot Weglot DemosGTtranslate
GTranslate використовує функції Google Translate, але приховує деякі небажані відображення, які постачаються з API. Він автоматично перемикатиметься на правильну мову відповідно до налаштувань браузера відвідувача, і ви можете налаштувати її відповідно до своїх уподобань, навіть до альтернативних значків прапорців.
Завдяки підтримці 103 мов і повній сумісності з SEO для платних версій плагінів, GTranslate є чудовим вибором для монетизації вашого сайту шляхом охоплення найвпливовішої аудиторії в усьому світі. Крім того, це швидко — обробка перекладів у хмарі практично не впливає на ефективність вашого сайту.
У безкоштовній і преміум-версіях GTranslate може похвалитися вражаючим набором функцій, які поєднують автоматичний переклад і переклад, виконаний людиною, щоб мінімізувати витрати та зробити точний переклад якомога швидше.
Ключові особливості Gtranslate:
Безкоштовна версія плагіна надає такі функції, як:
- Перекладайте публікації та сторінки, категорії, теги, меню, віджети, теми та плагіни
- Дво- або багатомовний
- Необмежена кількість слів і переглядів сторінок
- Багатомовний SEO, включаючи сумісність з Yoast і переклад мікроданих schema.org
- Нейронний переклад для покращеної якості перекладу
- Зручні для пошукових систем URL-адреси
- Інтеграція Google Analytics
- Структура URL-адреси може бути заснована на підкаталозі (sitename.com/es/) або субдомене (es.sitename.com).
- Ручне редагування автоматичних перекладів
- Переклади ЗМІ
- Сумісність з WooCommerce
- Підтримка в чаті
Ціни Gtranslate
Є п’ять тарифних планів для Gtranslate.
- Безкоштовний план допоможе вам перекладати веб-сайт за допомогою віджета, який отримує машинний переклад від Google. Він не має індексації пошуковою системою; ви не можете редагувати переклади чи URL-адреси. Крім того, переклади не розміщуються.
- Перший платний план є користувальницьким і коштує 10 доларів на місяць за двомовний сайт або 20 доларів за доступ до всіх мов. Замість машинного перекладу використання нейронного перекладу забезпечує необмежену кількість слів і переглядів сторінок, індексацію пошуковою системою та можливість редагувати переклад.
- Стартап є наступним планом і коштує 20 доларів на місяць. Він має ті самі функції, що й спеціальний план, але надає доступ до всіх мов.
- Бізнес-план коштує 30 доларів на місяць; він має всі функції плану запуску, але дозволяє редагувати переклади URL-адрес.
- Підприємство є їхнім найвищим планом і включає всі функції попередніх планів, але дозволяє розміщувати ваші переклади на доменах країн верхнього рівня.
Наразі активні завантаження плагіна понад 300 000 разів. Крім того, він має вражаючий рейтинг користувачів 4,9/5,0.
Отримайте Gtranslate Демонстрація GtranslateПоліланг
Polylang — це плагін перекладу WordPress, який спрощує створення дво- чи багатомовного сайту. Як зазвичай, ви починаєте зі створення публікацій, сторінок, категорій і тегів. Тоді було б найкраще, якби ви визначили мову для кожного. Переклад публікації, незалежно від того, мовою за замовчуванням чи ні, є необов’язковим.
Ключові особливості Polylang:
- Необмежена кількість мов із підтримкою сценарію мови RTL
- Автоматичне завантаження та оновлення мовних пакетів WordPress
- Перекладайте всі елементи, такі як меню, віджети, публікації, сторінки, категорії, теги тощо, а також спеціальні типи публікацій і класифікацію.
- Мова встановлюється вмістом, кодом мови в URL-адресі або використанням різних доменів чи субдоменів для кожної мови.
- Можливість додати настроюваний перемикач мов у меню навігації або як віджет
- Сумісність з WPML API
- Перекладайте слаги в URL-адресах
- Мови можна вмикати або вимикати
- Преміальна підтримка
Тарифні плани Polylang
- БЕЗКОШТОВНИЙ план Polylang дозволяє перекладати дописи, сторінки, медіа, категорії та теги, спеціальні дописи, таксономії, віджети та меню. Крім того, ви можете використовувати підкаталоги, субдомени або навіть окремі домени для свого перекладеного веб-сайту.
- План PRO коштує 99 євро на рік і, окрім функцій БЕЗКОШТОВНОГО плану, дає змогу спільно використовувати один і той самий слаг для перекладів, перекладати слаги в URL-адресах, дублювати дописи різними мовами, інтегрувати з ACF Pro та преміум-підтримку.
- План Polylang для WooCommerce коштує 99 євро на рік і дозволяє перекладати продукти, категорії, теги та глобальні атрибути. Ви також можете синхронізувати категорії, теги, класи доставки, функції, зображення та акції та надсилати електронні листи мовою клієнта.
- Бізнес-план є найвищим і коштує 139 євро на рік. Окрім функцій плану Polylang для Woocommerce, ви можете синхронізувати кошик між кількома доменами, перекладати слаги в URL-адресах, дублювати вміст під час перекладу, вимикати чи вмикати мови, інтегрувати ACF PRO та преміум-підтримку.
У Polylang понад 600 000 активних завантажень, і він отримав оцінку користувачів 4,7/5,0 зірок, що робить його надійним вибором для того, щоб зробити ваш веб-сайт багатомовним.
Отримайте Polylang Pro Спробуйте демонстрацію PolylangПоширені запитання щодо плагінів перекладу WordPress
Який найкращий плагін перекладу WordPress?
Як додати Google Translate до WordPress?
Як перекласти сайт?
Винос
Про що слід пам’ятати, вибираючи мовний плагін WordPress:
- Виберіть один плагін перекладача WP, який відповідає всім багатомовним правилам SEO, щоб уникнути покарання за ваш веб-сайт.
- Переконайтеся, що ви перевірили перед встановленням будь-якого мовного плагіна, сумісного з вашими поточними налаштуваннями плагінів і тем.
- Створіть резервну копію свого сайту, щоб відкотити його, якщо щось піде катастрофічно не так.
- Якщо ви обираєте плагін автоматичного перекладу, додавайте мови повільно; інакше ви можете вичерпати свій бюджет сканування SE або спричинити штраф за повторний вміст.
Висновок
Ваш веб-сайт уже дво- чи багатомовний? Якщо так, то як ви цього досягли? Ви використовуєте плагін перекладу WordPress для автоматичного перекладу на кілька мов чи робите це вручну, оскільки пропонуєте лише один або два варіанти альтернативної мови?
Які плагіни для перекладу ви використовуєте та чи є у вас особливий улюблений? Будь ласка, поділіться своїм досвідом з іншими відвідувачами та нами в коментарях нижче.
Дякуємо за статті. Це справді дуже корисно для нас. Продовжуйте зв’язуватися з нами для таких статей.. Я почав використовувати це..